State document: ENA NS 18.27
State document ENA NS 18.27What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Official letter in Arabic script. 4 lines preserved, wide line spacing. Reused for legal documents in Judaeo-Arabic (see separate entry). Seems to be a report/petition from somebody keen to join the service of the addressee/government (wa-jarradtu raʾy fī l-khidma), and proclaiming the 'word of righteousness' from on high ([...] ʿalā l-manābir wa-nashr albāb(?) kalimat al-ṣidq bi-aʿlā l-maʾāthir), and how a group of people went to al-Shām (wa-ʿaṭṭaftu/wa-ʿaṭafat ahwāhā ḥattā ṣārū ilā bilād al-shām). Needs further examination.
Tags
Editors: Umrethwala, Yusuf; Elbaum, Alan
Translators: Umrethwala, Yusuf; Elbaum, Alan (in Unspecified (unpublished transcriptions))
ENA NS 18.27 1
Recto
- حدي(؟) وسعد بما حوطه (؟) [
- وجردت راي في الخدمة بحيث ساء(؟) [. . .] السـ[. . .] دعـ[وة(؟)
- على المنابر ونشر الباب كلمة الصدق باعلى المآثر وصرفت
- لوا عشيري(؟) وعطفت اهواها حتى صاروا الى بلاد الشام
- والاعناق [
Recto
-
… and fortune in …
-
I unsheathed an intent to serve in [...] the mis[sion](?) …
-
[from] on top of pulpits, and spreading the kernels of the speech of truth about the loftiest of generous traits, and I flew
-
the banner of my tribe/companions and softened their spirits until they arrived in al-Shām
-
… the necks …