Search Documents

عوامل التصفية

13 نتائج

  1. 1

    وثيقة رسميّةENA 3919.2

    Recto: Petition in Arabic script. Much of it is vague and allusive. Refers to the addressee as "al-mawlā" and refers multiple times to the sulṭān. …

    Recto

    1. من مولانا السلطان اعز الله نصره واجي
    2. الى خدمة المولا واتشرف بنظره
    3. واشتهي من انعام المولا تكون مشتمل على
    4. ابنك(؟) مملوك مملوك المولا والله لقد...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2

    رسالةENA 2808.38

    Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Shelomo b. Eliyyahu’s hand? Mentions an old woman, then somebody's (probably the writer's) intention to bring a matter before the state …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  3. 3

    رسالةYevr.-Arab. II 1064

    Letter "to the Sulṭān regarding. . ." written in calligraphic and vocalized Judaeo-Arabic. The header is too faded to be easily read from the microfilm. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  4. 4

    رسالةT-S 13J15.17

    Letter/petition from Barukh to Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Dating: early 13th century. Requesting help obtaining …

    Recto:

    1. אלממלוך ברוך
    2. בש רח
    3. יקבל אלארץ בין ידי מושב הדרת יקרת צפירת תפארת מרינו
    4. ועטרת ראשינו אליהו הדיין הגדול המעוז המגדול החכם
    5. והנבון יגביה אלוהי ...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 5

    وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 186

    Letter in Ottoman Turkish to the sultan that references at least three imperial officials and the transfer a thousand qantars of gunpowder "bārūt" (l. 5) …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  6. 6

    وثيقة رسميّةMoss. Xa,3.10

    Petition to the Ottoman sultan from Pinḥas son of Yūsuf. At the top, there is an annotation in a combination of Hebrew and Arabic script. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  7. 7

    رسالةCUL Or.1080 J21

    Letter from Ṭoviya b. Moshe, in Jerusalem, to his daughter, in Fustat, April 1040 or 1041. "The following description of the writer's well-being is altogether …

    Recto:

    1. כתאבי אליך יא בנתי מן אלקדס אלמחרוס לתלת בקי מן שהר רגאב (!) ממא אעלמיך יא
    2. בנתי מא פי קלבי מן אמריך אן פי קלבי אלנאר בסבביך ואללה ביניך ובי...

    Recto

    I am writing to you, my daughter, from Jerusalem, may God keep it, on the 27th of Rajab. I wish to tell you, my daughter, what I think about ...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8

    رسالةCUL Or.1081 2.4

    Letter in Judaeo-Arabic to a certain Abū Ṭāhir containing interesting technical details of the capitation tax administration. The writer heard from Manṣūr al-Dimashqī "may God …

    Recto

    1. [בש ר]חמ

    2. אלדי אעלם חצרה מולאי אל[שיך אלא]גל אטאל

    3. אללה בקאהא ואדאם ת[אי]ידהא ועלאהא וכבת אעדאהא

    4. [  אבו א]ל מנצור אלדמשק[י] נטריה רחמנא...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  9. 9

    رسالةENA NS 6.24

    Letter by the son of the judge (dayyan) of Minyat Zifta to a certain Peraḥya, requesting his intercession with a certain sayyidnā David. Dating: If …

    1. ו.נת[. . . . . . . . . . . מא לא
    2. יליק דכרהא מן אל[.]חה ואלשתימה
    3. ואלעתב ליש [. .] מא סתר עליה פי אמר
    4. אלנקה אלדי כאן אכרגהא ואלדי עליה
    5. ויהדדה בעלי א...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  10. 10

    رسالةENA NS 19.31

    Letter from Mevorakh b. Natan to Thiqat al-Mulk. In Judaeo-Arabic. Mevorakh describes his financial difficulties and asks for help obtaining wheat. He complains that al-Shaykh …

    1. בשמ רחמ ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור
    2. ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים
    3. ישלח עזרך מקדש ומציון יסעדיך
    4. לם יכף נסאל אלמולא אלואלד אלאגל תקה אלמל...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 3
    • 4
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  11. 11

    رسالةT-S 13J19.13

    Letter from Yeḥezqel b. Netanel, in Qalyūb or Fustat/Cairo, to his brother Ḥalfon b. Netanel, probably in Alexandria. Dating: November 17, 1140 CE. In Judaeo-Arabic. …

    1. פארקת מולאי ואכי ומן געלת פדאה ואנא
    2. משגול אלקלב כיף מכנתה מן אלאנחדאר פי
    3. מר̇ץ וחדה וליס מעה לא ראכב ולא תאגר
    4. וכאן לה כטר ע̇צים ה̇ק ב̇ר הוא יעקב דל...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 12

    رسالةENA 1822a.49

    Letter from an unknown sender, in Fustat, to his nephew (ibn ukht) Mūsā, in Qalyūb. Dating: Unknown, but perhaps dateable on the basis of the …

    1. אלי חצרה אלולד אלעזיז אלשיך מוסי ופקה אללה תע
    2. ועווצה כיר ורדה לאפצל מא עוודה מן עואידה
    3. אלגמילה וינהי כתרה שוקה אליה ואלי גמיע מן ענדה
    4. גמע אללה אלש...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  13. 13

    رسالةT-S Misc.28.137

    Letter from Shemuel, in Damietta, to Abū l-Mufaḍḍal Hibatallāh b. Faraḥ, perhaps related by marriage through the latter's sister. The handwriting is often ambiguous, so …

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند