Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentioning several ships and bundles of letters. Related to the India trade based on the reference to a nākhudhā; …
1 نسخ
Fragment of a shipment record by Yosef b. Musa al-Tahirti. Around 1045. Mentions the goods that Yosef wrote about in his letter to Ya’aqov b. …
רב סלם ברחמתך רזמה פיהא פרו [לב]רהון כן צאלח נע טו פרו וה רזם ה[י]
לעקבאן בן יחיי עוץ מא לברהון ברזמתה ל[ ]
ודאוד בן נחום סבעה רזם לאסי...
1 نسخ 1 ترجمة
An unusually long bill of lading sent from Fustat to al-Mahdiyya, listing the goods of at least eight merchants. In Arabic script at the bottom, …
1 نسخ 1 مناقشة
Bill of lading. Hayyim b. 'Ammar b. Medini sends textiles with Abu Zikri Yehuda b. Menashshe b. Da'ud Sayrafi. (Information from Goitein's index cards)
Bill of lading for the brothers Barhun and Nissim Tahirti. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:336, 599) EMS
Letter from Yosef b. Farah, Fustat, to his brother Farah b. Ismail in Busir, December 1055 (Gil), or to his nephew Ibn al-Surur Farah b. …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
List of transportation expenses by Nahray b. Nissim, around 1045. Includes details about different types of payment for transporting goods from Fustat to Alexandria and …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter fragment from Barhūn b. Yiṣḥaq al-Tāhirti. The letter is addressed to someone who is younger than the writer (he calls him “my son”). Mentions …
[ ] קלבי פי הדה אלאיאם אללה יאתי [
[ ] ומא בקי לאני אנא אלי אלאן מא נערף מא [
[ ] אללה פי נפ...
Record of a state document in Arabic script, codex format. It must have spanned at least three folios in its original form; only one folio …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Bill of lading by Nahray b. Nissim specifying goods sent from the Maghreb and Sicily to Egypt, mainly textiles and silk. (Information from Gil)
2 نسخين 1 مناقشة
Accounts of Abū l-Khayr, mentioning ships and quantities of different wares. (Information from CUDL)
Business letter from the North African merchant Benāya b. Mūsā (Alexandria) to Shelomo b. Mevorakh (Fustat), containing inter alia information about the movement of ships …
Letter from Salāma b. Mūsā Safāquṣī (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1062. Contains information on the movement of ships, and on a significant …
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך ומן חסן אל[תופיק לא אכלאך מן אל]
אסכנדרייה יום אלה אלתאל[ת ען ]חאל סלאמה [ ]
אלמזיד מן א...
2 نسخين
Letter from Araḥ b. Natan (aka Musāfir b. Wahb), in Alexandria, to the Nagid Mevorakh, in Fustat. The sender and addressee are not named in …
Letter from Musa b. Abi al-Hayy in Alexandria to Abu Yahya Nahray b. Nissim in Fustat. Dating: ca. 1057 (Gil). This is one of two …
אעלמך יאמולאי אן תקדם כתאבי אליך מע אלפיג תם כתבת כתאב אכר מן קבל אלמועד ולם ימצי אלפיג
ובקי מעי למא כאן אכתב רקעתי הדה דפעתה ללפיג וכאן ...
3 نسخ 1 ترجمة
State document in Arabic script, an internal memorandum or report containing multiple hands. Containing (on the last fragment) the signature of the vizier Ḥusayn b. …
لـ[مو]لانا صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين الرأى العالي في خروج
[التوقـ]ـيع المعظم فيما راه الحضرة من مسرقة ...
… if God wills.
My sufficiency is God. How excellent a keeper is he!
The slave of our lord and master the imām al-Mustanṣir bi-Allāh, command...
3 نسخ ترجمات 3 3 مناقشات