Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
A curious late fragment in an uneven scribal hand and imperfect Hebrew. "I heard from the Rav Yeḥiel Adhan, from the inhabitants of Sale, that …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Late letter in Judaeo-Arabic from the son of Me'ir ben Naʿim (Moshe?), Fustat/Cairo, to his father Me'ir ben Naʿim, Damietta. The date is given but …
Late letter in Judaeo-Arabic to Yaʿīsh Ḥarrār in Alexandria from Yaʿaqov ha-Levi.
Late letter(s) in Judaeo-Arabic to Yaʿaqov Yuʿbaṣ.
Recto: A faded letter (of three lines only) addressed to Ibrahim al-Yahudi al-Ḥawāyirī (?) from [...] al-ʿAṭṭār, either addressed to or written in Wikālat al-[...]. …
Arabic letter, with the format closely resembling the Judaeo-Arabic letters ca.1800 CE.
Late letter in Judaeo-Arabic from Yiṣḥaq ben Naʿim, Damietta, to Me'ir ben Naʿim, Cairo/Fustat.
Recto: Large fragment of a late (18th/19th c) business letter in Judaeo-Arabic. Verso: A short note signed by Yisakhar Groso (?) and Yehuda b. (?) …
Late letter in Judaeo-Arabic. Probably 18th or 19th century. Mentions Jerusalem. From a certain Mordekhay al-Baḥrī[?] to Merkada and Brahem Diyalo[?] (דייאלו). Possibly a North …
Bilingual writing exercises in Judaeo-Arabic and Ladino. Dating is likely late 18th to 19th-century based on the paleography. There are many early modern writing exercises …
Ketubba fragment with an elaborate floral border pattern that was recorded in Fustat/Cairo (the location appears with the customary title "Fustat Mitzraim on the Nile …
Ketubba issued in Qalyub, well-preserved with an ornate border. Dated 8 Kislev 5217 AM, but this must be a scribal error because the paleography and …
Accounts with Arabic numerals, highly detailed and well-preserved. All of the columns list sums in Ottoman kurush (ق symbol) which helps to date this document …
Lists in Judeo-Arabic and Hebrew of donations collected before various Shabbatot. Each list is designated by individual contributors and specific weeks of the liturgical calender …
Accounts in Judaeo-Arabic in which the heading's recto includes the term "מאצריפ", which may indicate these are outstanding expenses related to the "deceased Nissim Mosseri" …
Accounts in Arabic with a complex array of monetary calculations with the symbol "ق" on occasion indicating silver kuruş (which may have been minted as …
Accounts in Judaeo-Arabic. Possibly recorded by a bookseller and, based on one type of coinage in use, the yüzlük ("יוזליס" l.3r), the document dates probably …
Commercial letter from Nissim Masos or Meshish (?משיש משוש) to Karo y Frances & Company. Dating: Late 18th or early 19th century. In Judaeo-Arabic. Mentions …
Rent receipt, confirming Av[raham] Gatenio's payment of 50 kuruş during the months of Kislev and Tevet. This receipt may have been issued for a property …
Accounts in Arabic which mention kuruş as a form of payment (via ق symbol in second column) which helps to date this fragment as eighteenth- …
Lists in Judeo-Arabic related to the week of the Bereshit parsha which range from an inventory for food items (recto), possibly for a shabbat dinner, …
Marriage document. An ornamented ketubah from Cairo "[near] Fusṭāt Miṣrayīm on the river Nile." Despite the damage to the document, this locational formula can be …
1 نسخ
Writing exercises in which the student repeated the same phrase in Hebrew on the recto and Judaeo-Arabic on the verso. The instructor provided model handwriting …
Writing exercises in epistolary Judaeo-Arabic. The student's surname appears in the upper heading "Zardel" a variant of the name Abzardil/Abzaradel that appears in early modern …
List in Judeo-Arabic from which only the bottom right corner of the page is portrayed in this fragment. The paleography helps to estimate the dating …
Accounts in Judeo-Arabic with a variety of coinage types including dirham, kuruş (aka guruş) and zingirli– of which the latter two suggest a dating of …
List of names and monetary figures in silver kuruş "גרשו" of which the dating is likely 18th/19th-century (post-1703). In the verso list's heading, the word …
Incomplete late legal document in which Yaʿaqov Maṣliaḥ acknowledges that Meʾīr Ben-Naʿīm has invested 2000 medins with him.
Dowry list for Hannah bt. Yakov Bibas. This document is undated but specifically titled as a "nota del ashugar" (l.1r) or "note of dowry" in …
Ketubba, illuminated, from Rashid, no earlier than 1740 CE (55[..]).
Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances & Company. A Yehezqel Ḥefeẓ is mentioned in the last couple lines.
Late accounts of some kind, perhaps funds collected from different individuals and congregations. The trader Merkado Karo is mentioned, placing the date ca. 1800 CE …
Image 1: The end of an account in Arabic, along with what might be a fragment of a legal document discussing buildings in ḥārat al-yahūd. …
Business letter in Judaeo-Arabic ca.1800 CE from Nissim Masīs (?) to Karo y Frances & Co.
Arabic business letter sent from Istanbul (or written by someone named Constantine??), with the format closely resembling the Judaeo-Arabic letters ca.1800 CE. Needs further examination.
List of accounts on a bifolium that may have once comprised a broader financial ledger. The method of bookkeeping is terse but relies on a …
Late letter in Judaeo-Arabic from Shelomo Barūkh to Meʾīr ben Naʿim. Dated: 20 Av 5560 AM (August 1800 CE). Locations: the letter was sent from …
List of names designated according to a column of sequential eastern Arabic numbers. Although the meaning is unclear, a preliminary reading of the cursive is …
Recto: Legal document involving a business arrangement between Avraham Yuʿbaṣ and Shabbetay Skandarī and at least one other person. The bottom is missing, along with …
Ketubba, likely from Cairo given the mention of the Nile (נילוס) in the locational clause in line four and the witness signature of Yeḥezqel Ḥefeṣ. …
Accounts related to commerce in silk on a bifolium that is undated yet can be estimated as late-18th to early-19th-century given the presence of Meʾīr …
Late accounts mentioning Merkado Karo, Me'ir ben Naʿim, Eliyyyahu b. Ṣahal, Mordekhai Bialobos.
Accounts mainly in Ladino, written in the same hand but not necessarily from the same notebook (the pages are not all the same size, and …
Lists in Judaeo-Arabic of itemized food ingredients, quantities, and associated dates. One of the lists also includes surnames. Based on the paleography the dating is …
Letterbook in Judaeo-Arabic (fragment) likely eighteenth- or nineteenth-century that contains drafts and possibly copies of business-related correspondence. The letters frequently use the phrase "יא אכי/ …
Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Merkado Karo and Shimʿon Frances, of Karo y Frances & Company (see tags). Dated …
Accounts in Judaeo-Arabic of expenses and purchases for various liturgical calendar weeks (i.e. the week of Kedoshim parsha) and the food items for a Passover …
Accounts. In Judaeo-Arabic. Dated: 4 Jumāda al-Awwal '54 which could be 1154 AH (=1741 CE) or 1254 AH (=1838 CE) based on the mention of …