Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25367 نتائج
  1. 9451رسالةENA 3612.4 + T-S AS 148.202

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Two fragments comprising the bottom part of the letter. Refers to the qāḍī Amīn al-Dawla Abū ʿAlī; a request that the addressee put in a good word for the bearer of this letter, Abū ʿAlī Ibn Qaṭāʾīf, who has never purchased goods from government bureaus (dīwān) or public auctions (ḥalqa) (והו מא ישתרי שי מן אלדיואן ולא מן חלקה ולא לה אסם בשרא חואיג מן דיואן) but who is being persecuted by the police (al-rajjāla) on account of his unemployment.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  2. 9452رسالةENA NS 71.15

    Letter from Faḍāʾil to his father. In Arabic script. He has sent prior letters but received no response. He mentions several individuals such as Ṣadaqa, Abū l-Maʿālī, Abū Naṣr and news that has spread across the town (wa-qad wallahi shāʿa l-balad) and the ʿĀmil who possibly ruined his/their plan (kharab l-ʿĀmil). Towards the end of the letter he describes that he would rather die “mittu wa-lā ʿishtu” as no one could enter the building(?)

    Recto

    1. بسم الله ال]رحمن الرحيم

    2. الذي اعرف به سيد]ي ووالدي جعلني الله فداه انني كتبت عدة كتب وما

    3. وصلني لها ا]لجواب واشتغل ذلك قلبي كثير بحكم ما دخ…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  3. 9453ثيقة شرعيّةJRL Genizah Ar. 106

    Legal document. In Arabic script. Yaʿqūb Balūl al-Khayyāṭ ("the tailor") b. […] Ibrāhīm al-Yahūdī a sum of 122 Rūmī qirsh (piasters), 1 qirsh equaling 40 medins (niṣf fiḍḍa). Yaʿqūb must make repayments of 4 qirsh/week. […] On verso there are records of payments totaling 45 qirsh over a period of about 4 months (significantly lower and less frequent than 4 qirsh/week). (Information mainly from the JRL catalogue.)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  4. 9454رسالةMoss. Ia,13.1

    Recto: Upper part of a letter in Judaeo-Arabic written in a scribal hand to ha-Nasi ha-Gadol, reporting on the writer's troubles while traveling with Rabbi Avraham. […] Verso: The address of the letter on recto, to Sayyidnā al-Nasi ha-Gadol Yarum Hodo. And, in a different ink and different hand, a formulary of a Hebrew letter of appeal ("I am so-and-so the lowly and despised.").

    Recto:

    1. בשמך
    2. קד עלם אללה גלה קדרתה שדה
    3. שוקי אלי חצרה סיידנא אלאגל [[הנש]]
    4. הנשיא הגדול ירום הודו ויגבה מזלו
    5. אטאל אללה בקאה ואדאם נעמאה
    6. ותאיידה ותמכינה…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 9455ثيقة شرعيّةT-S 8.223

    Two legal documents in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (active 1100–38 CE), per Weiss' paleographical assessment. Recto: legal document concerning an agreement reached between a husband and wife, dated Kislev 14[..] […] A condition had been imposed on the wife, and failure to fulfill it would lead to divorce, without the right to collect what was due to her in her ketubba.

    Recto

    1. [ ]אהא מנהא פכאן חאצר מן דכל בינהמ[א ]
    2. ותסלמתה בין ידינא ובאנת מנה ותכלץ מן [ ]
    3. וכרקנא אלגט וגדדנא אלקנין מנה עלי גמיע [ ]
    4. ושרוט וגיר דלך וקדס…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  6. 9456رسالةT-S 10J20.8 + T-S 10J5.22

    Letter from Daniel b. Azarya (in his handwriting). […] Alternate description: Letter from Daniel b. ʿAzarya informing one of his supporters in Cairo that an unnamed prominent person had received a friend of his opponent in Dagun (a suburb of Ramla) and on top of that had not answered his letters. He urges his supporters to have the vizier write to the aforementioned man. Mentions the amīr Ḥusām al-Dawla. (Information from Goitein's index card.)

    1. [ ]יה ותחקקה מעתקד [ ]
    2. [ ו]קת תצלני כתב סיידי אלשיך אבו אסחק
    3. [אברהם ישמרו] אלהינו [בר] דויד זכרו לברכה ממלוה בשכרה ادام الله

    تاييده

    1. משחנה באלדעא ל…

    العلامات

    4 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  7. 9457رسالةT-S 12.3

    Letter from a Maghribi silversmith named Efrayim b. […] He asks the addressee, also of Maghribi origins, for charity. Ca. 1181. The letter is preceded by a poem (lines 3-8). English translation in Med Soc V, 77. T-S 8J20.24 (PGPID 2063) is a sequel to this letter. On verso: an eulogy in Hebrew.

    1. לו בכם זכרים [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 9458رسالةT-S 16.154

    Letter from Yosef, a provincial muqaddam, to Avraham b. […] Dating: ca. 1100 CE. In this poignant letter Yosef complains of being neglected by the authorities, and feels that he has limited knowledge and is not competent to deal with any but the most basic and routine cases that come before him. […] He has tried to implement excommunications but the community has little respect for his pronouncements. The letter also mentions Abū Saʿd Ibn al-Malījī. Address in Arabic script on verso.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  9. 9459ثيقة شرعيّةT-S AS 149.212

    Recto: Legal document, probably a deed of sale for an enslaved person. […] The parties are Efrayim ha-Levi, Abū l-Ṭ[āhir?], and [...] b. Naḥman ha-Kohen the cantor, the father of Yakhin the agent (al-wakīl). […] On verso there is a commentary or learned discussion of the biblical prophets and kings of Israel, mentioning Iraq, Esther and the book of Daniel, and including Hebrew citations.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  10. 9460ثيقة شرعيّةT-S NS 224.38

    Legal document in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Fragment (upper left corner). Regarding shares in a house which was given as inheritance.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 9461قائمة/جدولENA 1822a.68

    Contains, listed in two columns, several current entries of revenue and expenditures. Both Hebrew letters and Coptic numerals are used. In addition, both sides of the leaf have various scribblings, mainly names of Hebrew months, written in another hand.

  12. נצף קר ולה נצף 8
  13. recto, left column

    1. דרב אלכניס [
    2. בית אברהים אל[
    3. מרת מנצור פצה מ

    Column I (right side)

    1. The beginning of the lease of Samuel Kohen, from the first
    2. of the month of Tammuz.
    3. Of it, collected from him
    4. by way of
    5. prepayment, 80.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  14. 9462رسالةMoss. IV,22.1

    In Arabic script. Recto, left page: Oriented at 90 degrees, there is a letter or draft of a letter written in response to an Amir's letter with many noble titles which demand an inquiry. […] In Arabic script. Verso, left page: Draft of the opening of a Judaeo-Arabic letter in a crude hand.

    Recto ( left side, 90 degrees)

    1.  بسم الله الرحمن الرحيم

    2. وصلت كتابك ايها الامير الموفق السعيد النجيب سعد الدولة وتوفقها

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  15. 9463وثيقة رسميّةMoss. IXa,2.68

    Jahbadh: Hibat Allāh. Merits conservation and digitization.

  16. الحمد لله حمد الشاكرين
  17. Recto, top left

    1. الحمد لله حمد الشاكرين

    Recto, main text

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 9464قائمة/جدولT-S Ar.49.89

    Fragment mentioning sums of money, evidently an account.

  19. . . . . . . . .].[. . .]קין
  20. left column

    1. ולכאצח. תמן לכא.ת. וקטן וד עב
    2. עין וורק ג ונצ ואלקיר

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 9465رسالةAIU VII.E.157

    Fragment of a Judaeo-Arabic letter "to my brother not from my mother," with some Arabic writing at top as well. Not much of the substance is discernible; the writer mentions "the children of al-Makīn" and later on a request he made of al-Shaykh al-Ma[kīn].

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 9466ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. b 12/16

    Legal document. Probably a marriage contract (ketubba); similar formulae as in T-S NS J363 (PGPID 4329). Small fragment from the bottom. Mentions either "his son" or "the daughter of" the qāḍī known as Ibn Shaʿra, a certain Shabbetay, and a certain Sitt al-Tujjār.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 16 recto
    • 16 verso
    عرض تفاصيل المستند
  23. 9467رسالةBodl. MS heb. c 28/10

    Fragment of a letter of a cantor describing the visit of the Nagid in a town, probably Alexandria, during the holidays. […] Also lists prices of wheat and bread and reports that the oppressive measures had been slightly relaxed. (Information from Goitein notes and index card.)

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 10 recto
    عرض تفاصيل المستند
  24. 9468رسالةBodl. MS Heb. c 72/13

    Letter addressed to Moshe [b. Yehuda]. In Judaeo-Arabic. […] There is a rumor that קרקשונה (Carcassonne? A merchant from there?) wishes to purchase them. There is also a Muḥammad involved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 9469نصوص أدبيّةCUL Or.1081 2.75.23

    Sermon in Garshuni. Mentions the flood (al-ṭūfān), the destruction of Sodom and Gomorra (...wa-amṭara ʿalayhim al-rabb... wa-kibrīt wa-l-jamr al-hamīm...), and Moses and the sons of Israel. […] Information in part from Kiraz, "Learning Syriac and Garshuni in Early Modern Egypt."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  26. 9470ثيقة شرعيّةENA 2806.11 + ENA 2727.18b

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38). Location: Fustat.

    שטר שידוכין, משנת 1133 בכתב ידו של ר' חלפון הלוי בן מנשה. רוב השטר, ENA 2806.11, פורסם אצל פרידמן, הסכמים. לאחר פרסום חלק זה, זיהה גויטיין חלק נוסף ה…

    We performed the binding symbolic act (qinyan) with him for all this, completely and strictly, with an implementsuitable
  27. for performing it, as of now, having nullified all disclaimers and stipulations and after having performed a binding symbolic act (qinyan)

  28. for all this, completely and strictly, with an implementsuitable for performing it, as of now 

  29. Verso

    1. [...

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  30. 9471ثيقة شرعيّةENA 3032.2

    Legal document. Begins with blessings upon the reigning caliph (al-Ẓāhir). May relate to an inheritance; discusses agricultural matters. Mentions units of land expressed in faddān as well as sugarcane fields (qaṣab).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  31. 9472رسالةENA 3846.12

    Fragment of a letter or petition. In Arabic script. Six lines, fragmentary, difficult to read. […] Reused on verso for an unidentified Hebrew text (something halakhic or liturgical? mentioning the high priest and Rosh ha-Shana).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  32. 9473رسالةENA 3921.4

    Verso, with the address on recto: Letter in Arabic script. Dating: 11th or 12th century. […] Seems to be about business, reporting on the arrival of a certain person and mentioning terms such as numbers and 'aṣḥābnā.' Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  33. 9474رسالةENA NS 19.2

    Recto: Letter probably from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law al-Shaykh al-Makīn Abū l-Faraj. […] The sender's wife is very sick. He mentions her mother. The next part of the story is lost, unless a join is found.

    1. מן סבב . . . . . [
    2. אלמכין אבי אלפרג אדאם אללה עזה וגמע
    3. אלשמל בה נעלמה אן אלצגיירה //זוגתי// מריצה
    4. וא]נא פי שדה ש[ד]ידה . . . מלהא וסתהא
    5. . . . . . . …

    العلامات

    1 نسخ

    • 3
    عرض تفاصيل المستند
  34. 9475Legal query or responsumJRL B 3819 + T-S AS 152.22

    Legal query addressed to Avraham Maimonides concerning a husband's financial obligations towards his wife. The text mentions several objects including the wife's household effects and gold and silver jewelry, and the existence of three children.

    1. ..........[
    2. לחמהם דפעה להא מע קמאשהא אל
    3. מכתוב עליה מע כון הדא אלזאיד לם יכתבה
    4. להא פי אלכתובה אם לא
    5. והל ללמצאג אלפצה ואלדהב חכם ואלמ[.....
    6. חכם אם לא …

    العلامات

    1 نسخ

    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 9476قائمة/جدولJRL C 102

    Dated 1078 AH on the verso which is 1667/68 CE. Many of the entries mention the currency "kalb", which in this timespan was likely a reference to quantities of Dutch lion thalers. The fold down the center of the fragment suggests that it may have been part of a broader ledger. MCD.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  36. 9477ثيقة شرعيّةNLI 577.1/74

    The acknowledgment is made by at least two people, including a father [...] b. Ibrāhīm and his son, in favor of Saʿd(?) b. [...] al-Naṣrānī (the Christian). Mentions a sum of money (fulūs). Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 9478رسالةT-S 8.244

    Letter regarding business from Mūsā b. Nissim b. Surrī to Abū ʿImrān. […] May have been sent from Qayrawān, as the writer mentions Funduq al-Maṭmūrī, also known from T-S 13J25.1.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 9479ثيقة شرعيّةT-S 8J5.11

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe.

    Recto

    1. [ ]
    2. [ ]ון דיפקון למרעם ולבטולא ית שטר אביזאריה דנן בטילין אינון
    3. [ ] בשוקא דלית ביה ממש ולכל בית דין דיפקון לא ליעבדון דינא
    4. [ ]נאין דמסירין לי …

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  39. 9480رسالةT-S 8J13.12

    Letter addressed to Abū Manṣūr b. Yefet ha-Kohen Ibn Qasāsa with orders for scammony (maḥmūda) and camphor. Verso mentions Abu l-Ḥusayn and/or Abū l-Ḥasan, the silk trade, and greetings to the addressee’s brother Abu l-Faraj.

    1. רקעתי אליך יאכי וסידי ואלעזיז עלי אטאל אללה
    2. בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסעאדתך ומן
    3. תופיקה לא אכלאך וממא אעלמך בה וארגו
    4. באן לם אקטע אלסואל ענך תם אן גמני…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  40. 9481رسالةT-S 8J19.23

    Letter from Abūn b. Ṣedaqa (Jerusalem) to Nahray b. […] Dating: 10 March 1064 CE (Gil). Abūn mentions that he is unable to travel due to his weakness, and that his illness has aged him before his time such that he is no longer as Nahray knows him.

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  41. 9482رسالةT-S 10J14.4

    Recto: Letter from Elʿazar b. Avraham b. Elishaʿ to Eliyyahu the Judge, concerning a dispute about rent payments. Mentions Abū l-Faraj the glazier, Hārūn, and Manṣūr b.

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  42. 9483رسالةT-S 12.367

    Letter from Farah b. Avraham, probably from Qayrawan, to Yosef b. […] Regarding b. Awkal’s merchandise that arrived in Qayrawan and the writer's dealings with selling them and sending their payment to Fustat.

    recto

    1. כתבת א[טאל אללה בקאך] ואדאם סלאמתך ואעזך ואכרמך וכאן לך וליא וחאפט' פי גמיע אמורך כתאבי 
    2. אליך ען חאל סלאמה ועאפיה ללה אלחמד עלי דלך וקד כתבת א…

    recto

    1. אני כותב את מכתבי אליך, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת גדולתך ואת כבודך, ויהיה לך מגן ושומר בכל ענייניך, (כאשר) שלומי טוב ואני…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 9484رسالةT-S 13J13.15

    Letter from Avraham b. Mikhaʾel to Ḥiyya b. Yeshuʿa ha-Kohen (appears also in T-S 13J2.11 and T-S 8J4.20 from the first decade of the 12th century). […] There are greetings to various people and mention of the jizya. (Information in part from CUDL and Goitein's index card.)

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  44. 9485رسالةT-S 16.186

    In the form of a legal document (see lines 3-4), a fragment of a petition to a Nagid from a small town, signed by twenty-six persons in different hands, of whom seven were opposed and three were out of town. (Information from Mediterranean Society, II, p. 62; V, p. 118)

    1. . . . . . . . . . . . . . . ] . . . נא [ . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. . . . . . . . . . . . . . . . . ]פה טאע[ . . . . . . ] דא [ . . . . . . . .

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  45. 9486رسالةT-S Ar.42.173

    Verso (original use): Letter in Arabic script, in a chancery-esque hand. […] The sender 'reports' that he continually asks after the addressee's news. Then mentions the victory (naṣr) or maybe aid (nuṣra) of al-Malik al-Manṣūr (a vizier?).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 9487رسالةT-S AS 62.4

    Large part from a poetic Hebrew letter, contains mostly praises and expressions of longing. […] Reused for various jottings as well as accounts(?) mentioning various names in a rudimentary hand on verso.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  47. 9488ثيقة شرعيّةT-S AS 145.160

    Draft of the opening of a legal deed, contains the date: Friday, 3 Shevaṭ 1600 Seleucid = 28 December 1288 CE, however that was a Monday, so perhaps the שני is meant to be part of the date (1602 Seleucid = 5 January 1291 CE) and/or the scribe abandoned the document because the date was garbled.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 9489قائمة/جدولT-S AS 149.2

    Bifolium from a ledger of business accounts. In Judaeo-Arabic. Dated: the beginning of Jumādā II 444 AH (=September/October 1052 CE). […] Nissim, according to Goitein. Mentions several names, including Abū l-Khayr. (Information from CUDL and from Goitein's index card)

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  49. 9490ثيقة شرعيّةT-S AS 149.135

    Legal testimony in Arabic script, in which someone declares that he longer owes any money to someone. […] Underneath, presumably witness signatures, Mevorakh b. Sar Shalom and Moshe b. Maṣliaḥ are written in Hebrew characters.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 9491رسالةT-S AS 152.99

    Beginning of a letter, mentioning (and is probably addressed to) a Nasi.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  51. 9492رسالةT-S AS 153.27

    Bottom part of a letter addressed to "Sayyidnā." In Judaeo-Arabic. Mentions [...] al-Maḥallī; Bū l-ʿIzz Yūsuf; [...] b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  52. 9493رسالةT-S AS 170.36

    “I have checked everything with me, even the house of the rayyis. It must be with you. […] (Presumably referring to a legal deed or court record.) Written on verso of an Arabic document.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 9494رسالةT-S AS 172.211

    Minute fragment of a letter of appeal for charity. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Might be related to T-S AS 148.31 (PGPID 16402) or T-S AS 154.128 + T-S AS 147.5a + T-S AS 154.226 + T-S AS 147.5b + T-S AS 154.127 (PGPID 4145).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  54. 9495رسالةT-S AS 176.15

    Letter in Arabic script, evidently from a muqṭaʿ to a patron ('al-ḥaḍra al-sāmiyya al-ajalliyya..."). Recto consists mostly of formulaic blessings. Mentions wheat granary (makhzan qamḥ) in the margin.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  55. 9496رسالةT-S K15.69

    Verso (original use): Letter from a certain Majd to his 'brother.' In Arabic script. […] Not much of the content is preserved. Mentions a carpet (bisāṭ); a Christian man named Jirjis; a woman in Fustat or Egypt (Miṣr); and 'ahl al-bayt.'

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  56. 9497ثيقة شرعيّةT-S K25.284

    Draft of a legal document written on a long vertical strip of parchment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Describing a compound consisting of two houses and two stables, of which 6 2/3 of the 24 undivided shares are sold.

    The building has three doorways : one leading to its upper rooms; one of these doorways is to the right of one who enters the large thoroughfare in which the stables are situated and this is the entrance to one of the two stables.

    1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  57. 9498رسالةT-S Misc.25.68

    Letter from Nissim b. Ḥalfon, from Damsis, to Nahray b. […] The writer deals with cloths and scarves for Nahray. Also mentions money delivery and asks Nahray to check it, weigh it, and write its account.

    recto

    1. [כ]תאבי [יאסידי אטאל אלל]ה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך

    2. מן דמסיס ען סלאמה ונעמה ואלחמד ללה וחדה אעלמך יאסידי

    3. אן כת[בת לך כ]תיב אן גיר האדא וס…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת חסדו לך,
    2. מדמסיס. שלומי טוב ואני מאושר, תודה לאל לבדו. אודיעך, אדוני,
    3. שכתבתי…

    2 نسخين 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  58. 9499ثيقة شرعيّةT-S Misc.34.50

    Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  59. 9500وثيقة رسميّةT-S NS 158.95

    Formal letter in Arabic script. Dating: Perhaps 12th or 13th century based on handwriting. […] He reports that he has obeyed the addressee's order (imtathala al-mamlūk al-marsūm) and investigated the matter of Ibrāhīm b. [...]. Then mentions "for the treatment of the eye (li-mudāwāt al-ʿayn).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند