رسالة: T-S 12.3

رسالة T-S 12.3

العلامات

الوصف

Letter from a Maghribi silversmith named Efrayim b. Ishaq of Ceuta, Morocco, who had fled Almohad persecution in his native country about 35 years earlier. He describes himself as a 'foreigner' in spite of having lived in Egypt for about 15 years. When he lost half his sight from ophthalmia (ramad), he was unable to work as a silversmith and had to resort to teaching. He asks the addressee, also of Maghribi origins, for charity. Ca. 1181. The letter is preceded by a poem (lines 3-8). English translation in Med Soc V, 77. T-S 8J20.24 is a sequel to this letter. On verso: an eulogy in Hebrew.

T-S 12.3 1r

1r

النصوص المفرّغة

S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. לו בכם זכרים [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2. מופלא החכם המעולה השם הטוב היקר הנכבד הנבון נזר החכמים סופר מהיר בתיה הלהים נתן גליל . . לברכה
  3. פשו בטוב תלין וזרעו יירש איץ
  4. מתחלך בתומו צריף אשרי בנין א . ריו
  5. גבור בארץ יהיה גרעודור ישרה יבורך
  6. פיד נתן לאביונים צדקתו עומדת לעד
  7. קרנו תרום בכבור
  8. עזרי מעם ייי עושה שמים וארץ
  9. מן מעטמהא ומשרפהא ומקבל בסאטהא אלברים ומעתרף בחקהא ומרפע מקדארהא ומצלל לאסמאהא ורעי אלי
  10. אללה . ימ נעםתה עליהא וטאלב מנה עז וגל טול בקאהא וקיאם גאההא וארתפאע כלמתהא ודואם סטותהא ויכלד
  11. אלסעאדה עליהא ועודהא ויבקיהא מא בקא אלזמאן וגרי עלי ידיהא אלכיראת ואל . . . א . ויעינהא עלי תנפיד עגמהא פי
  12. . . . ה ולטף בהא פי קצאה ולא יחווגהא [אלל]ה עז וגל ולא יתכלהא אלא עליה ויגעלהא אבדא מן אלמסעפין לא מן אל
  13. מס . . . ומן אלמקרצין לא מן אלמקרצין כמא . . . עז וגל יפתח ייי לק את אוצרוה . . . את השמים לתת מטר ארצך
  14. ולברך . . כל מעשה ידיך ו . ל . . . . . רב . ואתה לא תלוה ועוד יקייס עליך קרא ר . . . ייי ואתיך ברכך כאשר כבר לך
  15. ותעבטת . יים רגים ואתה לא . עבוט ומשלת בטיים רבים .בך לא ימשולו אמן נצח סלה וכ . . . . . . אמן
  16. אלעבד אלממלוך אלוחיד אלפקיר אלגריב יעלם אלחצרה לאנה מן אהל אלמגרב מן אהל סבתה כרגת מנהא מן קבל אלשמד
  17. אליום לה סנה וסכנת פי סקלייה נחו אל טו סנה וגרי עליי איצא פי סקלייה נהבה ונהבת ותלף כל מא כאן ענדי וגית
  18. אלי הדא(!) אלבלאד גיר מחתאג אלי אחד אלא [ . . . . . . ] צנעה אלצאגה אליום לי הנא סאכן יז סנה פלמא כאן אליום ג
  19. סנין
  20. רמדת ואנפסד עליי נצף צו עייניי ואלתגית נאכד ד צביאן נקדיהם בארבעה דראהם פי אלגמעה והקבה יעלם ליס תם
  21. רוחה אכתר ואתפי עליי עשרה מואלאי וסאדאתי ותפצלו עלי עבדהם אנא אלפקיר אלגריב ווזנו ען עבדהם אלגזייה
  22. ואסעה יאמולאי וסידי אלרגבה [ . . . . . . . . . . . . ] כאתב מואלאי וסאדאתי אכותך שתי שבלי הזיתים שני בני היצהר
  23. שתי צנתרות הזהב ליתדכרו בע [ . . . . . . . . . . . . ] קאתך ואחסאנך ביסיר קליל קמח ללמונה כברכת ייי אלהיך אשר נתן לך
  24. ואללה יעלם וישהד מא כאן להא קט [ . . ]עאדה ואסאל ען עבדך אצחאבנא אליהוד אלמגארבה ומן גמלתהם אפרים בן אבו
  25. אלכיר
  26. אל[ . . . . . ] ויוסף אלתאגר אלמערוף בן עלי והקבה ברחמין יהיה לך עוזר וסומך ויקיים עליך ייי ישמרך מכל רע
  27. . . . . ] . . . ופשך ייי ישמר צאתך וב . . . . . . . וע . עולם . . רתו יסך לך י . . ת ב . . . ו ת . . ה
  28. כתבת אנא אפרים בר יצחק נע מן מדינת סבתה תבליד עבדך וכברת ותרבית פי מדינת (!) סקלייה
  29. לכבוד החכם והנבון מר משה אשר בא לגור ב[ארץ] מצרים הוא כבא לארץ חיית (!) אללה יצלחה עליי ועלי גירי
  30. מן //אל//מגארבה שלום

الترجمة

T-S 12.3 1v

1v
بيان أذونات الصورة
  • T-S 12.3: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.