رسالة: T-S 12.3
رسالة T-S 12.3العلامات
الوصف
Letter from a Maghribi silversmith named Efrayim b. Ishaq of Ceuta, Morocco, who had fled Almohad persecution in his native country about 35 years earlier. He describes himself as a 'foreigner' in spite of having lived in Egypt for about 15 years. When he lost half his sight from ophthalmia (ramad), he was unable to work as a silversmith and had to resort to teaching. He asks the addressee, also of Maghribi origins, for charity. Ca. 1181. The letter is preceded by a poem (lines 3-8). English translation in Med Soc V, 77. T-S 8J20.24 is a sequel to this letter. On verso: an eulogy in Hebrew.
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 12.3 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein, unpublished editions.- לו בכם זכרים [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- מופלא החכם המעולה השם הטוב היקר הנכבד הנבון נזר החכמים סופר מהיר בתיה הלהים נתן גליל . . לברכה
- פשו בטוב תלין וזרעו יירש איץ
- מתחלך בתומו צריף אשרי בנין א . ריו
- גבור בארץ יהיה גרעודור ישרה יבורך
- פיד נתן לאביונים צדקתו עומדת לעד
- קרנו תרום בכבור
- עזרי מעם ייי עושה שמים וארץ
- מן מעטמהא ומשרפהא ומקבל בסאטהא אלברים ומעתרף בחקהא ומרפע מקדארהא ומצלל לאסמאהא ורעי אלי
- אללה . ימ נעםתה עליהא וטאלב מנה עז וגל טול בקאהא וקיאם גאההא וארתפאע כלמתהא ודואם סטותהא ויכלד
- אלסעאדה עליהא ועודהא ויבקיהא מא בקא אלזמאן וגרי עלי ידיהא אלכיראת ואל . . . א . ויעינהא עלי תנפיד עגמהא פי
- . . . ה ולטף בהא פי קצאה ולא יחווגהא [אלל]ה עז וגל ולא יתכלהא אלא עליה ויגעלהא אבדא מן אלמסעפין לא מן אל
- מס . . . ומן אלמקרצין לא מן אלמקרצין כמא . . . עז וגל יפתח ייי לק את אוצרוה . . . את השמים לתת מטר ארצך
- ולברך . . כל מעשה ידיך ו . ל . . . . . רב . ואתה לא תלוה ועוד יקייס עליך קרא ר . . . ייי ואתיך ברכך כאשר כבר לך
- ותעבטת . יים רגים ואתה לא . עבוט ומשלת בטיים רבים .בך לא ימשולו אמן נצח סלה וכ . . . . . . אמן
- אלעבד אלממלוך אלוחיד אלפקיר אלגריב יעלם אלחצרה לאנה מן אהל אלמגרב מן אהל סבתה כרגת מנהא מן קבל אלשמד
- אליום לה סנה וסכנת פי סקלייה נחו אל טו סנה וגרי עליי איצא פי סקלייה נהבה ונהבת ותלף כל מא כאן ענדי וגית
- אלי הדא(!) אלבלאד גיר מחתאג אלי אחד אלא [ . . . . . . ] צנעה אלצאגה אליום לי הנא סאכן יז סנה פלמא כאן אליום ג
- סנין
- רמדת ואנפסד עליי נצף צו עייניי ואלתגית נאכד ד צביאן נקדיהם בארבעה דראהם פי אלגמעה והקבה יעלם ליס תם
- רוחה אכתר ואתפי עליי עשרה מואלאי וסאדאתי ותפצלו עלי עבדהם אנא אלפקיר אלגריב ווזנו ען עבדהם אלגזייה
- ואסעה יאמולאי וסידי אלרגבה [ . . . . . . . . . . . . ] כאתב מואלאי וסאדאתי אכותך שתי שבלי הזיתים שני בני היצהר
- שתי צנתרות הזהב ליתדכרו בע [ . . . . . . . . . . . . ] קאתך ואחסאנך ביסיר קליל קמח ללמונה כברכת ייי אלהיך אשר נתן לך
- ואללה יעלם וישהד מא כאן להא קט [ . . ]עאדה ואסאל ען עבדך אצחאבנא אליהוד אלמגארבה ומן גמלתהם אפרים בן אבו
- אלכיר
- אל[ . . . . . ] ויוסף אלתאגר אלמערוף בן עלי והקבה ברחמין יהיה לך עוזר וסומך ויקיים עליך ייי ישמרך מכל רע
- . . . . ] . . . ופשך ייי ישמר צאתך וב . . . . . . . וע . עולם . . רתו יסך לך י . . ת ב . . . ו ת . . ה
- כתבת אנא אפרים בר יצחק נע מן מדינת סבתה תבליד עבדך וכברת ותרבית פי מדינת (!) סקלייה
- לכבוד החכם והנבון מר משה אשר בא לגור ב[ארץ] מצרים הוא כבא לארץ חיית (!) אללה יצלחה עליי ועלי גירי
- מן //אל//מגארבה שלום