Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 8501رسالةENA NS 19.24

    The sender complains of his poverty; he lacks even a ṭallit for prayer. The purpose of this letter is to ask for help obtaining a ṭallit or its price, and sending it back with Abū l-Ḥasan Barakāt.

    1. מנ[ו]תן השלום שלום שלום:
    2. לבא בניב שלום שלום שלום:
    3. לאיש השלום יקרא לו יוי שלום:
    4. ירחם אל וחומיך וגם יקים יקומיך ומיגון וכל צרה יחלץ את
    5. עצמיך והייתה כג…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  2. 8502رسالةENA NS 45.30

    In Judaeo-Arabic. Dating: Late 11th century. Reused for business accounts on verso.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  3. 8503رسالةF 1908.44KK

    Dating: Second half of the 16th century, based on Avraham David's assessment. The writer's son-in-law bought a 'tower' in Alexandria, and the writer plans to move in with him.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 8504قائمة/جدولJRL C 46

    The former name was that of a scribe who produced many legal documents across the late eighteenth and early nineteenth centuries in Cairo (the paleography also matches this estimate of dating).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  5. 8505ثيقة شرعيّةMoss. VII,27

    (Information from Oded Zinger, Women, Gender, and Law (PhD diss), 65–66).

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 8506Legal query or responsumMoss. VIII,449

    He also argued that the house did not belong to her husband but to her father-in-law. Published by Glick, Seride Teshuvot: A Descriptive Catalogue of Responsa Fragments from the Jacques Mosseri Collection at CUL, p. 393-397.

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  7. 8507رسالةT-S 8J14.6

    Dating: No earlier than 13th century and probably later. They express their thanks for the good treatment afforded to them by the judge Yosef and by the elder al-Nafīs b.

    1. יענך ייי ביום צרה וג'
    2. שלום רב לאוהבי תורתיך וג'
    3. אלממאליך אלגרים והם אשר ויששכר ודן
    4. אלמקימין במליג יקבלו אלארץ בין ידי
    5. מולאנא וסיידנא ירום הודו ויגדל…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8508رسالةT-S 10J22.4

    The sender wanted to travel to Malij to find Yosef because the latter intended to leave for Tyre and Jerusalem, but the parnas ʿAllūn and the wife of the ḥaver held him back with force.

    1. בקשתו של רויה מאת בוראו שישיב אדונינו החבר לביתו לשלום
    2. בתוך קהילותיו הצאן שנשארו בלי רועה ונוהג ואני רויה עבד אדוני
    3. מצטער על מה שעשה לי זה יוסף הניק…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  9. 8509رسالةT-S 10J27.8

    Seʿadya. In Hebrew. Dating: Late 11th century. Requesting urgent help with payment of their ransom.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  10. 8510ثيقة شرعيّةT-S 12.462

    The document in question was drawn up in 966 CE before the Beth Din in Qaṣr al-Shamʿ (inferred dating: 966 CE or later). Of the five original witnesses, only ʿAli b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 8511وثيقة رسميّةT-S 20.72

    Between the lines of recto, and verso: Treatise on the ‘people of the land’, with numerous biblical quotations on the wise, the fool, the ʿAm ha-Areṣ, and offerings, as well as quotations from the Talmud.

    Recto

    1. عبدها ابرهيم بن محمد

    2. بسم الله الرحمن الرحيم

    3. عذري واضح في تاخري عن حضرو مولاي الشيخ الاجل اطال الله بقاه

    4. وادام تمكينه ونعمته وسموه وكبت …

    2 نسخين

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  12. 8512قائمة/جدولT-S Ar.30.307

    Lists dozens upon dozens of people, including a large proportion of women and people such as 'the chronically ill women' and 'the chess player' (line 11), 'Kali the Byzantine woman and her daughter' (line 13), 'the woman from Ṣahrajt' (6 lines from the bottom).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 8513ثيقة شرعيّةT-S Ar.38.20

    Contains part of the physical description of one of the parties: [muʿtadi]l al-qāma asmar al-lawn wāḍiḥ al-jabha wa-bi-hā ghuḍūn maqrūn al-ḥājib ashhal [al-ʿaynayn] = average stature, brown in complexion, with a smooth forehead with some wrinkles, with joined eyebrow(s), with dark brown eyes.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 8514ثيقة شرعيّةT-S Ar.38.101

    The document on verso is in a different hand and remains unclear whether it is part of the same document or of later reuse but the date 434 Kharājiyya is similar to the year on recto.

    Recto

    1. ولا سبب يقبض فيه ولا وضيعة ولا [   ]

    2. ]الاقرار عليها به وقبل ذلك [   ]فيها ابو سهل منشا هذا[

    3. ]طوعا وعلى صحة معرفتها جميعا وذلك في جمدى الا…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  15. 8515رسالةT-S AS 151.123

    In Judaeo-Arabic. Written in a large square script in a crude hand. Confusingly, there are two addresses.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 8516ثيقة شرعيّةT-S AS 206.305

    Some unusual formulae, and unusual hand. Late? T-S AS 206.304 and T-S AS 206.304 seem to be two different legal documents by the same scribe (both contain the phrase שלם ונפש חפצה, which reduces the likelihood that they come from the same document).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 8517رسالةT-S Misc.28.107

    ʿAzarya, who is traveling to Fustat. Dating: late 1050s CE, according to Gil.

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר ואדאם עזה ותאדיה מן אלקודס לו כלון מן אייר
    2. וחאל סלאמה ועאפיה ושוק שדיד גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה אועלם
    3. י…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 8518رسالةT-S NS 31.16 + T-S NS 31.34

    Dating: Perhaps 15th century, based on the hand (1492 CE at the latest, pre-expulsion). Fragmentary (only the right side is preserved).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 8519رسالةT-S NS 292.50

    The writer tries to get a copy of an answer by Hananel b. Hushiel, which Labrat b. Moshe b. Sugmar from Mahdiyya has. It is not clear what is the answer’s content and who received it, because of the document’s low quality.

    recto

    1. [                          ] סלאמתך וסעא<ד>תך ונעמך וכאן לך

    2. [ולי וחאפט             ] מן אלמסתקר באלסכנדיה יום אלא

    3. [                      …

    recto

    1. (1–3) (אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ותמיד את) שלומך ואת אושרך ואת רווחתך ויהיה לך סומך ומגן .... מהבית באלכסנדריה, ביום…

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  20. 8520نصوص أدبيّةUPenn RAR MS 82.313.1.19a-b

    The author is discussing education (including language learning, citing the example of an Arab who lives with the Franks and vice versa) and Torah study and refers to Sefer Ahava of Maimonides (here called R(abbenu)).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 8521ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 1368

    It attests that Ṣadaqa and his brother Shemuel known as the sons of Ḥawwāsh received all that was due to them from the inheritance of their late sister ʿAzīza, the wife of ʿAbd al-Ghaffār al-Ḥaqqān.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 8522ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 1539

    Yiṣḥaq Levi Qudsī, nor his children or wife, with regard to the inheritance of her mother-in-law Umm Eliyya.

    Recto

    1. למא כאן בתאריך נהאר אלגמעה תאני עשר חדש שבט סנה הת׳׳ז ליצ׳
    2. ליצירה חצ'רת אלאמראה אלכאמלה כ'אץ בנת כה׳׳ר שלמה לוי סומך יצ׳׳ו
    3. אלמנה אלמ׳׳ר ר׳ אלי…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 8523ثيقة شرعيّةJCC 2

    The renovations took place, and when finished were inspected by another delegation, which approved that all what was done was legal, according to the above-mentioned decision, and that the two synagogues were now in the same state they were "before the destruction and burning". […] The document was copied by a calligrapher in the early 20th century and was published and translated by Gottheil about 20 years later. Gottheil doubted the quality of the copy made by the calligrapher, but a photocopy found at the NLI approves the calligrapher's readings.

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 8524رسالةMoss. VII,209

    He hopes that the son will get a post (with the Nagid Mevorakh?). Dating: Late 11th century, because this Aharon signed T-S 28.4, l. 20, with Ṣemaḥ b.

    العلامات

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 8525ثيقة شرعيّةT-S AS 145.167 + T-S AS 145.165 + T-S AS 145.168 + T-S AS 145.169

    Drawn up under the authority of the Gaʾon Sar Shalom ha-Levi. Dating: No later than 1193 CE (the legal document came before the letter draft, since the letter draft is crammed into the remaining margins). […] The first involves a woman named Sitt al-Sāda and mentions "70 dirhams every week." The second involves a physician ('al-ṭabīb al-sadīd) Abū l-Faraj b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  26. 8526رسالةT-S AS 146.89 + T-S NS 99.56

    in India (בלאד אלהנד) . . . without success (גיר מצלחה), may God have mercy on us all." Apparently "they" (Abū Naṣr and Abū l-Khayr?) […] One of the Judaeo-Arabic jottings includes the name Abū l-Faḍl. The largest Arabic text block on verso is a "consignment letter" (Kaplony refers to the Quṣayr al-Qadīm documents of this type as Geleitschreiben) specifying the goods which are to be conveyed to (yusallam ilā) al-mawlā al-shaykh al-ajall al-muʾayyad al-manṣūr.

    1.  [...] אכד מני [. . . . . . . . ]
    2.  ענד אלבדאיה פאנהם כאנ.
    3.  [...]א.. אן שא אללה תעאלי 
    4. [...]סר ואנפד לה בה אמא . .  
    5. ארכה באכבאר אלשיך אבו אלכיר //אל…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 8527ثيقة شرعيّةT-S AS 145.2

    ח101 (PGPID 9144) has a date: the last third of Tishrei in 1441 Sel. (October 6–15, 1129).

    1. ויסלם אי̇צא לחלפון בר נתנִ[א]לִ הלוי דנן עדל אכר א[... פי]
    2. עידאב ענד אלוצול אן שאללה ובעד כרו̇ג דלך [...]
    3. יתבקא מן אלאעדאל סתה אעדאל געל לה ו[...]
    4. מ…
    1. וימסור גם כן לחלפון בר נתנ[א]ל הלוי דנן משא אחר [...]
    2. [ב]ַעְ̇יַדאבּ עם ההגעה לשם, אם ירצה ה', ולאחר ההוצאה של זה [...]
    3. יישאר מן המשאים שישה מש…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  28. 8528ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. I 328

    For example, this phrase may connote "fī [wakālat] al-ṣayārīf", a large commercial cooperative building in downtown Cairo, near the Jewish quarter, in which sarrafs held individual shops by the eighteenth century (Raymond, Artisans et Comerçants, Vol. […] David al-Kohen agrees to repay his former partner the rather large sum of 75 gold ashrafī in monthly installments of 3 ashrafī (25 months) starting in the month of Kislev (5325 AM).

    Yevr.-Arab. I 328, folio 22v

    1. למא כאן בתא׳ נהאר אלכמיס כ׳׳ז שהר אלול המכו׳ סנה ה׳ש׳כ׳ד ליצירה [[חצר]] תם אשהד
    2. /(margin) חצרו יצחק אלכהן אבן ושריכה / …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 8529رسالةAIU XII.57

    "al-ḥaḍra al-Sāmiyya al-Ajalliyya al-Shaykhiyya al-Najībiyya adāma-llahu ʿizzahā...ḥirāsatahu wa naʿmāhu wa-min ḥusn tawfīqihi akhlāhu". Verso: Two more lines in Arabic, probably a date [Rabī] al-Ākhar 4(.)7?

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 8530رسالةBL OR 5561B.8

    The text on recto has some unusual features. There is a line in larger script above (a motto? a name?). There is then a word with a horizontal bar spanning an entire line (wa-kutiba?)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 8531رسالةBodl. MS heb. d 75/22

    Shahriyār who appears in a legal document from Damascus in 1007 CE (T-S 16.14; information from Goitein's note card). The fragment is labeled "L15" in Shaul Shaked's (unpublished) classification of Early Judeo-Persian texts.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 22 recto
    • 22 verso
    عرض تفاصيل المستند
  32. 8532رسالةBodl. MS heb. e 100/54

    Some excerpts: "By the Law! ... From the day that he traveled until now... he married a woman in ʿAkkā... when the time of his death approached, he made a will in both the Muslim and Jewish (courts) that 'I owe my wife 1000-some dinars.'"

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 54 recto
    • 54 verso
    عرض تفاصيل المستند
  33. 8533قائمة/جدولCUL Or.1081 J47

    Accounts in Hebrew and Judaeo-Arabic. Late. One side: "What I received from Yaʿaqov b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 8534رسالةDK 123 + T-S 10J12.22

    Avraham he-ḥaver, Fusṭāṭ, regarding help for the leper community in Tiberias. Dating (Gil): late 1034 CE. See also Goitein's index card. DK 123 has changed shelfmark, and it will take some work to find the new one.

    א

    1. תורת צורנו תרב ותהלותיו תועצם [ל]אין קצב ולא[ל התהלה] ול[ו]
    2. התחנה ועדיו המשאל להפרות שלום ולהרבות ברכה ולהעצים השב[ח]
    3. ליק[רת] הדר[ת] כבוד גדולת קד…

    العلامات

    1 نسخ 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 8535قائمة/جدولENA 2592.24

    In the hand of Yedutun ha-Levi (late 12th to early 13th century). Many different names.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  36. 8536ثيقة شرعيّةENA 2747.8

    It seems that the guarantors are Makhlūf's sister, his mother-in-law Simḥa bt. Shelomo, and someone named כדוש. As for another sum of 175 peraḥim, this will be paid in full by כדוש alone.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  37. 8537وثيقة رسميّةENA 3928.6

    Bū Ishaq al-Mutaṭabbib, possibly for the purchase of a house in Fustat. Landscape format. Contains three registration marks at the top.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  38. 8538ثيقة شرعيّةENA NS 18.29

    Seleucid, so no earlier than 1089 CE, and no later than 1108 CE (based on the active dates of Hillel b.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  39. 8539ثيقة شرعيّةENA NS 47.12

    Shelomo כראת, and other possessions to her other daughter Milāḥ, and other possessions are to be divided evenly between the two daughters. This is a large and well-preserved document; needs further examination.

    Recto

    1. למא כאן בתאריך יום אלארבעה תאמן עשר סיון שנת אתת"ו לשטרות למנינא דרגילנא לממני ביה
    2. הכא בעיר אלקאהרה הסמוכה לפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מותבה ח…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  40. 8540رسالةENA NS 63.4

    This poem is very faded. Recto: On the larger page created from the two pieces of paper that were glued together, there is a third poem, in the same hand, this one a panegyric to a male notable.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  41. 8541ثيقة شرعيّةHalper 365

    A court document which details that Sitt al-Dar, wife of Sedaqa ha-Levi, promised to comply with the stipulation of her late brother, Sedaqa, to provide for their mother until her death and arrange a proper funeral for her upon her death.

    Recto

    1. [ולא עלה] בי ולא מרץ ולא גיר דלך מן מפסדאת [אלשהאדה]
    2. אנני מעמשו קד קבלת עלי נמסי מוונה ואלדתי ט[ול ]
    3. בטחיותהא ואלקיאם להא בסאיר אחואלהא אלי אן…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  42. 8542رسالةHalper 484

    The writer seems to be rebuking the addressee: "because of your habit of listening to 'bāṭil' (bad counsel), there is not a single person who doesn't laugh at us." He swears twice by the Torah: "wa-ḥaqq al-Tawrā."

    العلامات

    1 نسخ

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  43. 8543قائمة/جدولJRL C 60 + JRL C 6

    Based on the paleography, the dating is likely 19th- or late-18th century. With the exception of a single, possibly related, note in Judaeo-Arabic on the recto the entirety of the document is in Arabic and the numerals are eastern Arabic.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  44. 8544رسالةL-G Talm.II.9

    Bū l-Khayr ha-Kohen. In Hebrew. Dating: Late, probably no earlier than 14th century. The sender had left the addressee (and someone named Yosef?)

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 8545رسالةMoss. II,111.1

    Late letter in Judaeo-Arabic (16th century per FGP) from Yosef b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 8546رسالةMoss. IV,36.3

    Nissim prices of oil, flax, pepper. He laments the death of Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 450 and Goiteins notes linked below.)

    recto

    1. סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך ומן חסן אל[תופיק לא אכלאך מן אל]

    2. אסכנדרייה יום אלה אלתאל[ת ען ]חאל סלאמה [ ]

    3. אלמזיד מן אלכ…

    recto

    1. אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת חסדו לך ואל ימנע ממך את מיטב ההצלחות (אני כותב לך)
    2. מאלכסנדריה, ביום ה' הי''(ג) ? ..…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  47. 8547رسالةMoss. V,363.5

    In Judaeo-Arabic The writer had paid 60+ dinars to gentiles to save Yeshuʿa al-Fāsī. He had asked the latter three years back to deliver the money to the Ra's al-Mathība in Jerusalem.

    1. אפרדת יאסידי וכבירי הדה אלרקעה בחא[ג]ה מפרדה לת[כון]
    2. ענאיתך פיהא אוכד והי אני אערפך מא עאמלת בה ישעיה
    3. אלפאסי ואני כלצת רוחה מן אידי אלגוים ואכרגתה ב…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  48. 8548ثيقة شرعيّةMoss. VII,52.2

    Dated: 4[..]4 AM, which only narrows it down to 1234 CE at the latest (likely 11th or 12th century). Location: likely Alexandria but theoretically could be any coastal city that uses the AM reckoning (דעל כיף ימא רבה מותבה).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 8549وثيقة رسميّةMoss. VII,163.1

    Addressed to "al-ḥaḍra al-sāmiyya al-ajalliyya," probably late Fatimid. After the unusual obeisance formula "ينهي امتثاله بين يدي الحضرة السامية", the lower official explains that he is writing in response to a decree that he had received from his addressee—or rather is requesting a decree from the addressee بتشريفه بكتابها الكريم.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2.  مملوك الحضرة السامية الاجلية الشيخية الديوانية ثبت الله ايام عزها واعلا شانها وذكا(؟) قدرتها
    3. واهلك عدوها وضدها        ينهي ا…

    Recto

    1. In the name of God, the merciful, the compassionate.
    2. The slave of the lofty, most exalted, lordly, official Presence, may God firmly establish the days of his glory and elevate his prestige and … his power
    3. destroy his enemies and opponents, reports his submission at the hands of the lofty, official, apposite Presence, and reports to him
    4. in response to the request of the most exalted Presence, may God double his happiness, with which he honored him in his munificent document (i.e., decree) …

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 8550رسالةT-S 6J7.2

    The sender complains that this year he has perished and his flesh has been afflicted (...fī hādhihi al-sana alladhī halaktu... ilā allāh taʿālā wa-qad baliya laḥmī...). On verso there are jottings of accounts in Judaeo-Arabic.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند