رسالة: Moss. V,363.5

رسالة Moss. V,363.5

العلامات

الوصف

Letter in the hand of Nahray b. Nissim. In Judaeo-Arabic The writer had paid 60+ dinars to gentiles to save Yeshaʿya al-Fāsī. He had asked the latter three years back to deliver the money to the Ra's al-Mathība in Jerusalem. Instead Yeshaʿya claimed that Nahray owed him money. Information from Goitein's note card. (NB: This was previously described as "Business letter by David b. Abi Zimra," which must belong to another unidentified shelfmark.)

Moss. V,363.5 1r

1r

النصوص المفرّغة

S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. אפרדת יאסידי וכבירי הדה אלרקעה בחא[ג]ה מפרדה לת[כון]
  2. ענאיתך פיהא אוכד והי אני אערפך מא עאמלת בה ישעיה
  3. אלפאסי ואני כלצת רוחה מן אידי אלגוים ואכרגתה בלטאיף
  4. וצמאן תצמנתה ענה ואכדוני אלגוים פי דלך אלוקת אלחאד
  5. ואלזמוני ימין פלם יתמכן לי אן אחלף ולא אמכנני אלדפ[ע ע]ן נפסי
  6. פוזנת אלניף וסתין דינר בעלם אצחאבנא וכתבת אליה מד ג סנין
  7. אן יסלם אלדנניר לראס מתיבה אלקדס עלי ידיך וערפתה בדלך פלם
  8. יפעל ולא אחתשם אן ינכר מא עאמלתה בה חתא אדעא אנה
  9. לה ענדי מאל פאכדת מעשה בית דין במא וזנתה פי דלך אלוקת
  10. מן אלורק ואנפדתה מע כתאבי הדא וכתבת כתאבא אלי סידי אל[יה]
  11. ראס מתיבה אלקדס גואב לכתאבה אלואצל עלי ידיך אידך אללה
  12. ואעלמתה בצחה אלאמר וכתאב אכי וסידי אלשיך אבו יעקב
  13. לראס אלמתיבה איצא אד עלי ידיה דפעת וכתאבין לצדיקנא אבי אברהים
  14. אבן אלסהל ואנפדת אלגמיע אלי חצרתך אלגלילה לא עדמתך לתענא
  15. בהא אלענאיה אלאכירה ותנפדהא אלי מתיבה אלקדס לתצל אליהם
  16. מע מן תתק בה ותסרני בדלך ויאתיני כתאבך סריעא אן שא אללה
  17. בוצולהא אליך ותנפדהא לתטיב נפסי בדלך פעל [ ]
  18. מתפצלא מתטולא מתאבא מאגורא ושלומך יגדל נצח [סלה]

الترجمة

Moss. V,363.5 1v

1v
بيان أذونات الصورة
  • Moss. V,363.5: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.