Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 8301ثيقة شرعيّةT-S K25.166

    (Information from Goitein's index card.) Same scribe and layout: T-S Ar.51.82 (PGPID 21246) and T-S K25.166 (PGPID 8536).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  2. 8302وثيقة رسميّةT-S Misc.22.282

    In Arabic script, in a very large (chancery?) hand. Full of fancy words and phrases like "al-kamāl al-mutaʾalliqa al-anwār."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 8303قائمة/جدولT-S Misc.28.100

    [Saʿd?]. Underneath, in large Judaeo-Arabidc and Hebrew, there is a writing exercise in which Shelomo b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 8304رسالةT-S NS J399

    Official letter from the office of one of the later Maimonidean Nagids. Headed with an elaborate Emet.

    He requests, therefore, that his matter [...s]o that he does not experience shame from anyone. As you know, the highest and noblest form of charity is credited to the one who bestows charity upon someone anonymously, rather than that he take.

    العلامات

    1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 8305ثيقة شرعيّةF 1908.44SS

    ʿOvadya. The father-in-law and wife must fulfill some condition involving property rights, and if they do not, she will be divorced without a right to her ketubba. […] Price: 34 dinars. 2 dinars will be paid in Tishrei 1454 Seleucid = 1142 CE, and the remaining 32 dinars in monthly installments of 1 dinar. The guarantor is al-Labbān b. ʿAbdallāh. Jinān has a 2-year-old daughter named Wafāʾ, who will remain with the seller (separated from her mother).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 8306رسالةMoss. Ia,23

    He was hardly able to write to you after the terrible blow, had we not made him him write to you. . . . He lay sick in bed for a period of three months. [. . .] took up his treatment . . . until God saw fit take to His trust." (For the strange-seeming phrase "lahu marīḍ," see also ENA 2738.37.) The context is unfortunately quite difficult to decipher.

    recto

    1. בשרח
    2. הצור תאמים באעלו כי כל דראכו ומשבט אל אימונה
    3. ואן עאול צדיק ויאשר הו באשר דבר מלך שלטון
    4. ומיומר לו תפעל אתצלת בנה אלפאגעה אלעצימה
    5. אלתי //עמ…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 8307قائمة/جدولENA 2219.50

    Requires further examination. NB: The IIIF label for this shelfmark (ENA 2219.49) in DPUL is currently one digit off the actual value displayed in the image itself.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8308رسالةENA 2727.25b

    Regards to his brother-in-law Dā'ūd. This letter is addressed to Avraham Kohen Vini(?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  9. 8309نصّ غير أدبيّENA 3773.4

    From top down: 1 line of names in Hebrew (Elʿazar, Hillel, Shela, Yefet, ʿEli); 4 rows of magical symbols; 1 line in Judaeo-Arabic, "the [r]esponse to a letter from the land of the Franks"; 4 lines in Arabic script, an invocation of God (who split the sea for Moses and destroyed [Pharaoh], etc.) to do something (taḥill?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  10. 8310ثيقة شرعيّةENA NS 3.14

    Marriage document. A large damaged piece from a ketubah, from the 12th century, 1127 onward, based on the title יהי שמו לעולם כירח יכון עולם, which started to appear during the tenure of Maṣliaḥ Gaon as the Head of the Jews.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  11. 8311رسالةENA NS 54.21

    However, there are many earlier Geniza letters (11th–13th century) with similar handwriting and formulae, and it's unclear if there's any evidence supporting a later dating. (Information in part from A. David via FGP.)

    1. יגדל שלום אדוני ושלום תורתו
    2. ושלום ביתו אכן עשיתי כאשר
    3. צ[יוי]תני ואם תאהב אותי אל
    4. תראה לאדם כי אני לכבודך
    5. עשיתי ואמרתי כל מה שאמרתי
    6. להם ואל יפתוך ואפ…

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  12. 8312وثيقة رسميّةFrankfurt 128

    Reused for Hebrew piyyuṭ on both sides by a scribe whose hand seems familiar from the large cluster of reused state documents under al-Afḍal (early 12th century).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 8313قائمة/جدولJRL A 34

    The final image under this shelfmark appears to be a fragment of unrelated early modern accounts, 16th-century or later.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1+2 / 5 leaves (2 x 2 conjoined), recto
    • 1+2 / 5 leaves (2 x 2 conjoined), verso
    • 3+4 / 5 leaves (2 x 2 conjoined), recto
    عرض تفاصيل المستند
  14. 8314قائمة/جدولJRL C 166

    Accounts related to various coinage types such as dirham, fiḍḍa, and gold zingirli (here spelled as "גנזרלי"). The latter helps date this fragment as no earlier than 1707 CE when gold zingirli coins first began to appear in wide circulation within the Ottoman empire (Pamuk, A Monetary history of the Ottoman Empire, 174).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  15. 8315رسالةMoss. IV,13

    The note's purpose is to inform al-Shaykh al-Wathīq that there will be a gathering of the elders on Shabbat and warning him not to be late. He says that the addressee's note arrived but was too wet to read.

    1. תדכל חצרה אלשיך אלותיק שצ
    2. ליקע אלאגתמאע בהא אדא
    3. פי יום אלסבת במחצר אלשיוך
    4. ויקרר מא ינעמל ושלומה
    5. ירבה ואמא רקעתהא
    6. פמא וצלת אלא מבלולה
    7. בללא לא ימכן מע…

    Margin

    1. It is particularly important that you not come late. Greetings.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 8316رسالةT-S 8.15

    Saʿīd, to his brother Moshe. In Hebrew. Late. Greetings are offered to his father and (another) brother.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  17. 8317ثيقة شرعيّةT-S 8J4.1

    Shari undertakes to pay after his return from Alexandria, no later than after 40 days. Dated Iyyar, 1028, and witnessed by seven signatories, headed by Yosef ha-Kohen, the judge.

    1. בשמך רח
    2. תום חצר סרי בר עלי למ צדקה בר
    3. ואסתקר אלאמר בינהומא עלי אן [
    4. פי אסתיפא מא יגב לה מן אלחוכם פי גמי[ע
    5. אלמוטאלבאת אלמקדם שרחהא פי אלמושב
    6. אלמקדם …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  18. 8318رسالةT-S 10J12.17

    Abraham, particularly concerning the latter’s preference for the title bestowed by the Babylonian yeshiva to that of the Jerusalem yeshiva.

    ....

    1. להבין את דבריו בת[בונה ] לשונו ב[ ] בשו[ם שכל]
    2. [או]לי יינצל ולא יהי בוטח[ בעצ]מו וכמדומה אני כי כ[ת]וב ב[ו השם]
    3. המכובד גאון הגולה והתר[ו ב]ו וד…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  19. 8319رسالةT-S 10J17.33

    Verso: Part of an address. C. late 16th century. (Information from CUDL)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  20. 8320رسالةT-S 12.241

    Salman al-Hariri, from a port city in Syria (maybe Ladikiya), to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1050.

    recto

    1. [כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך] ואדאם סלאמתך וסעאדתך

    2. [ ] מן תשרי ערפך אללה ברכתא(!) וברכת

    3. [ ] אעאדה עליך ואיצא וכל ישראל שנים רבות א…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
    2. .... בתשרי, יודיעך אלוהים את ברכתו ואת ברכת
    3. (החודשים הבאים אחריו…

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  21. 8321نوع غير معروفT-S 12.423

    Legible words: "ḥerem stam. . . min al-wujūh. . . lahum shay' yaṭlubuhum. . . fa-innahu bāqī lī 'indahu. . .

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  22. 8322ثيقة شرعيّةT-S 12.669

    Ṣibyān ha-Kohen to Shelomo b. Avraham. A large sum of money is named: 291 dinars, of which 100 dinars belongs to the partnership.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 8323رسالةT-S 13J35.6

    Poetic letter of congratulations, from the Ḥaver, thein-law of the 'head,' Abū Is[ḥāq] b. Saʿadya, to Yeshuʿa b.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  24. 8324ثيقة شرعيّةT-S 18J1.17

    Natan/Hibatallāh, the widow of Nahray b. Nissim, in late 1108, in Judeo-Arabic. Here on verso, in 1115 CE, this mistress sells the woman to the Christian physician ʿAbd al-Masīḥ b.

    1. انتقلت الجارية المسماه بباطنها وهي نعيم
    2. من ملك ست المنا ابنة هبة الله الاسراىئيلي
    3. الى ملك عبد المسيح بن مقارة بن هرون النصراني الطبيب
    4. وتسلمت ثمنها و…

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  25. 8325رسالةT-S 20.84

    On parchment. In Hebrew. Large but extremely faded. Appealing for assistance on behalf of prisoners (פדיון שבויים) and the poor.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  26. 8326قائمة/جدولT-S Ar.30.274

    Quantities and prices (the latter in Greek/Coptic numerals). Items include Indian myrobalan and Turkish rhubarb.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 8327وثيقة رسميّةT-S Ar.30.291 + T-S Ar.30.310

    ʿammā yaṣil min al-nawāḥī al-baḥriyya... al-[...] al-sulṭānī...). Large, with multiple distinct entries. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  28. 8328قائمة/جدولT-S Ar.30.297

    Bishr; Ibn Baḥr; Abū Sahl; Ibrāhīm; Ibn Kohen; Ghālib.Sometimes lists brokerage fees (juʿl). The numbers seem large.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 8329وثيقة رسميّةT-S Ar.41.14

    In Arabic script. Dating: Late. The margins and verso are filled with additional documents or jottings in Hebrew, Judaeo-Arabic, and Arabic script.

    1. المملوك سليمان من بني سراج من اعمال طحا والاشمونين
    2. يقبل الارض لدى المواقف العالية وينهي انه مغارق(؟)
    3. مال السلطان و..لال واخذته زيادة عن مال
    4. السلطان …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 8330Legal query or responsumT-S AS 112.325

    Regarding a quarter of a house given as a gift at the time of a marriage and then 10 years later a situation involving a mortgage and using his wife's property for redeeming it.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  31. 8331رسالةT-S AS 145.89

    The sender is known from ENA NS 49.20 (a legal deed dated 1563 CE) and T-S 8J14.28 (as the addressee of a Ladino letter from Yiṣḥaq Baronito). He asks for financial help, as the tax collector has detained him in the 'mishmar' (perhaps house arrest).

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 8332رسالةT-S AS 157.222

    Dating: probably 13th century, based on hand, formulae, and layout. Addressed to a physician (al-ḥakīm). Contains prolonged blessings and praises, hopes that God will remove a cause of discord, and curses upon sinners and enemies.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  33. 8333رسالةT-S AS 174.28

    The sender complains about the lack of letters, thanks God for some good outcome, and quotes Deuteronomy 28:67 (בַּבֹּקֶר תֹּאמַר מִי יִתֵּן עֶרֶב וּבָעֶרֶב תֹּאמַר מִי יִתֵּן בֹּקֶר) and spends the rest of this fragment expounding the verse.

    Verso

    1. אנקטאע כתבך ענא . . . . [
    2. כתאבך וערפתנא פיה חסן סלא[מתך
    3. פשכרנא אללה תעאלי עלי חסן [[אל . . .]]
    4. אלעאקבה וקד [[כאנת אלנאס]] //צח// מא קאלה
    5. אלכתא…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 8334وثيقة رسميّةT-S AS 184.156

    Petition or report to a vizier (beginning only), possibly under al-ʿAḍid (see line 4, where the blessing uses the verb ʿaḍada; thanks to Lara Balaa for this observation, though this blessing was also used for earlier viziers, see for example T-S Ar.39.304 (PGPID 20876), fol. 1v, l. 4).

    1. مولانا وسيد[نا
    2. وابنائه الاكرمين [
    3. المجلس السامي السـيد[ي
    4. الكاملي الهادي عضد [الله به الدين وامتع بطول بقاءه امير المؤمنين]

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 8335ثيقة شرعيّةT-S J3.33

    A late ketubba. From the date only the end of the year-36- is preserved.The groom's name is Shemuʾel (l.11) and a sum of dinars is listed in line 12.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 8336نصّ غير أدبيّT-S K1.115

    A transliterated Latin prayer (borrowed from a Christian thief-catching ordeal), an Arabic version of a gnostic saying of Secundus the Silent Philosopher, a Hebrew praise of God, an Aramaic recipe for path-jumping and the beginning of an Aramaic recipe (for revelation?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  37. 8337نصّ غير أدبيّT-S K25.159

    Recto: three recipes of folk remedies in Ladino, integrating magical elements. The ingredients include turpentine and organic foodstuffs like sardines.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 8338نوع غير معروفT-S NS 38a.133

    Four discrete blocks, each with a header in larger letters followed by 2 lines in smaller letters.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  39. 8339قائمة/جدولT-S NS 83.25

    In any case, the contextual clues all point to late-nineteenth-century dating.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 8340ثيقة شرعيّةT-S NS 306.66

    Portions of at five different witness statements are preserved. Dating: looks late, perhaps Mamluk-era. ASE

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 8341رسالةT-S NS 322.145

    Contains a complaint about the lack of letters and reports that the entire congregation longs for Avraham's news.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 8342رسالةT-S NS J495

    In the margin he apologizes for his handwriting and style, because he wrote it in a hurry by the light of a lamp. ASE.

    العلامات

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 8343رسالةYevr.-Arab. II 1419

    Letter from Sulaymān al-Skandarī, in Damascus, to his brother-in-law Faraj Allāh Ibn Fāḍil and his wife (the writer's sister), in Cairo.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 8344ثيقة شرعيّةHalper 344

    Netanel repaid the debt of his late brother Abū ʿAlī Yeḥezqel. Location: Alexandria. […] The present document deals with the sale of the silk, part of whose proceeds (43 2/3 dinars) paid off part of the debt (25 dinars), which means that Ḥalfon must have paid the remaining balance of 20 3/4 dinars from his own money.

    Recto

    1. חצרנא נחן אלשהוד אלכאתמין שהאדתנא אספל הד[א אלכתאב פי ביע]
    2. אלחריר אלבלדי אלדי כאן ודיעה אלשיך אלאגל ⟦כג''ק⟧ אב[ו ס]ע[יד כג''ק מר]
    3. ור' חלפון הל…

    recto

    1. היינו נוכחים, אנו העדים החותמים את עדותנו בסוף [המסמך] הזה, [במכירת]
    2. המשי המקומי שהיה פיקדון של השיך המפואר ביותר ⟦כג''ק⟧ אב[ו ס]ע[יד כג''ק מר…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  45. 8345قائمة/جدولBL OR 5561B.17

    One of the numerical figures is labeled "the wages for two weeks pay of the carpenter" (or perhaps someone with the surname Najjār).These accounts may be related to the legal agreement on recto.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 8346رسالةBodl. MS heb. b 12/9

    The signatories seem to be writing on behalf of a larger community, but the context of this letter has yet to be determined.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 9 recto
    • 9 verso
    عرض تفاصيل المستند
  47. 8347رسالةDK 306

    Letter addressed to a certain Daniel. In Hebrew. Dating: Late, perhaps 15th or 16th century. The sender asks to be forwarded any letter or news that arrives from אירודוס (=Rhodes?).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 8348نوع غير معروفENA 1069.50

    Note in Judaeo-Arabic and Hebrew, possibly an addendum to a letter given the content and folding pattern of the paper. 16th-century or later based on the paleography. The writer discusses Yaʿacōv and Ḥ___[?]

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 8349نصّ غير أدبيّENA 2420.1

    The Italian portion reads in part: "Dia Sempre Gloria e Vittoria al Nostro Sovrano Imperator Francesco Secondo D'Astria Con Tutta la sua Real Famiglia astriacha(?)." Dating: 1792–1835 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  50. 8350نصوص أدبيّةENA 2700.10

    The poem on the other side alternates between Hebrew and Judaeo-Arabic from one hemistich to the next, inverting the order of the languages from verse to verse: ABBAABBAABBA, where A = Hebrew hemistich and B = Judaeo-Arabic hemistich.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند