Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 8151رسالةT-S 13J20.29

    Business letter to the writer's brother Shelomo. Two drafts. Dating: late, probably no earlier than 16th century. The man has difficulty expressing himself.

    1. סלאם אללה תעלה ורחמתו וברכאתו
    2. ואגכת חיאתו עלי אלאך אלעזיז כר
    3. שלמה יצו בידכל עליך אבוי באנך לא
    4. תצרב אנה והואוי באנך אנת גאי אבנו
    5. מן פצלך ומן אחסנך אנ…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  2. 8152وثيقة رسميّةT-S Ar.30.214

    Original use: Official letter or decree in Arabic script. Written in large letters wide space between the lines. The ends of 8 lines are preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 8153وثيقة رسميّةT-S Ar.34.62

    Order to a lower official, specifying what is to be disbursed from the blessed grain storehouses (taʿrīf: mimmā yaḥtāj lak iṭlāquh min al-ahrāʾ al-mubār[aka... al-maʿmūra] bi-dāʾim ḥirāsatih...).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 8154وثيقة رسميّةT-S Ar.34.197

    From the period of the Fatimid caliph al-Ḥākim (996–1021) or possibly earlier. Recto, from later reuse: tax receipt in the hand of Mikhaʾil b.

    Verso

    1.   عـ[ـبدها ]

    2. [بسم الله ا]لرحمن الرحيم

    3. [عبدها ومملوكها ينهـ]ـي الى جلالها حرس الله عزها وضاعف سعدتها

    4. [وكبت حسادها وضعفها] وينهي انه من ج…

    Verso (as conserved)

    1. [His serv]ant
    2. [In the name of God, t]he merciful, the compassionate.
    3. [His slave and servant informs] his loftiness, may God preserve his strength and double his good fortune
    4. [and vanquish his enviers and enemies] and informs (him) that he is among his servants (i.e., a government official) and among those who are encompassed by
    5. [his mercy and compassion].

    العلامات

    4 نسخ 2 ترجمتين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 8155قائمة/جدولT-S AS 149.45

    Names include Ṣefanya Kohen, Yaʿīsh Shāmī, Shalom Sambari, Raḥamīm Maghribī, Khiḍr Barakāt, al-Ḥaver Khiḍr Kohen, followed by Coptic numerals or ‘a raṭl of olive oil’. Dating: late, ca. 15th–18th century. (Information in part from CUDL)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 8156رسالةT-S AS 151.10

    Fragment of a letter from Labrat b. Moshe b. Sugmar, from Susa, to an unknown addressee.

    recto

    1. ואעלמתך אני קד נקל[ת

    2. אל[י     ]יה נע ולא אש[ך

    3. קאל ינב[ת   ] ות[

    4. פיהא ומא אסלפת מן [

    5. אוסקתהא פי מרכב מפר[ג

    6. וקת לאנא מחצורין בר ובחר …

    recto, main text

    .... והודעתי לך שהעברתי .... אל .... נ"ע, ואין לי ספק .... אמר ינבת .... בנוגע אליהם, והשכירות ששילמתי (בעד האונייה) .... העמסתי אות…

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 8157وثيقة رسميّةT-S AS 177.238

    Verso might be the continuation, though the layout is different. Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8158ثيقة شرعيّةT-S AS 207.194

    Dating is 16th-century or later based on the paleography. The signature that is visible, Avraham Kohen, may have been left by one of the legal parties rather than a witness given its placement toward the middle of the document.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 8159رسالةT-S AS 214.227

    A reference is made to the Sicilian. Dating: probably late Mamluk or Ottoman era. Phrases: וורק . . . ישתרי שי . . .

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 8160قائمة/جدولT-S J1.24

    , beginning with an Andalusian lamp; (3) 'The remainder of this qumāsh (dowry) with the wife'; (4) something to do with the synagogue; (5) a certain deposit (al-mawdūʿ al-...); and perhaps further subsections.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 8161نصّ غير أدبيّT-S K6.151

    Colophon of Saʿadya Gaon’s book on the laws of evidence and documents (Kitāb al-Shahadāt wa-l-Wathāʾiq) belonging to Yosef b.

    1. פורים סנה
    2. אתיט
    3. כתאב
    4. אלשהאדאת ואלותאיק כאמל
    5. ליוסף ביר יצחק בית דין
    6. שלצוען מצרים זלחעו
    7. וזלח הע הב

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 8162قائمة/جدولT-S K15.51

    List of names. In Hebrew. Dating: Late, probably 17th–19th century. Entries include Mosseri, Ben Zakito, Elimelekh b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 8163رسالةT-S K25.63

    Letter or letter draft. In Hebrew. Dating: Late, probably no earlier than 15th century. Quite deferential.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 8164وثيقة رسميّةTel Aviv 9

    Ḥayyūn and his cousins who wish the sender to travel with them; refers to the late 'mawlānā' and his benefactions on the sender; and how he will make no choices on his own volition but only through 'our lord the vizier.'

    1. ] الى ديارهم حسن بن حيون وسائر بنو عمه
    2. ما زالت ترغب في انتهاض مملوك سيدنا معهم
    3. ومولانا عليه السلم قد سال عن مملوكه وامر بذكره
    4. للاحسان اليه امتننان م…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 8165رسالةT-S 13J9.11

    Letter and a responsum, on either side of the same sheet of paper, detailing the story of a man in distress, particularly because of debt. …

    1. אלממלוך יקבל אלארץ לפני הדרת מושב אד[ונינו
    2. ירומם ויגדל ויחיה לעד וינהי //אנה// כאן קד אחצר
    3. לפני הדרת מושבו ירומם רקעת תתצמן בעץ
    4. שרח חאלה פכרג בעץ תל…
    Forever, selah, amen.

    العلامات

    1 نسخ ترجمات 3 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 8166رسالةT-S 12.227

    There is competition for labor, with workers demanding advance payment for scutching flax and pounding madder, and he claims (in a friendly but urgent way) that his cash-flow problems are threatening the entire operation.

    recto

    1. כתאבי אליך יאשיכי ורייסי וגלילי וכבי[רי אטאל אללה בקא]ך ואדאם נעמאך ותולאך 
    2. ורעאך ומן תופיקה לא אכלאך ען סל[אמה לא עדמתהא ונע]מה לא כלות מנהא …
  17. ...It is not within me that
  18. I would make any profit which would come to me from this if /you/ yourself would not be pleased.
  19. العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  20. 8167نصوص أدبيّةAIU VI.B.5

    Page 28 gives a list of the sefirot, along with botanical illuminations, more permutations of YHWH, and most remarkably, corresponding to each sefira, the name of a dish to eat given in combinations of Hebrew and Ladino

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 8168ثيقة شرعيّةAIU VII.A.30

    Calligraphic. Dating: Late, possibly 18th or 19th century. All those who sign their names below seem to be committing to something, perhaps fasting and prayer, and there is a penalty of 10 silver pieces for whoever spends a night without [....].

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 8169ثيقة شرعيّةBL OR 5561B.13

    Recto: Partnership agreement, probably late, between four individuals, including Masʿūd and Yehuda.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 8170Legal query or responsumBodl. MS heb. c 28/2

    It is a veiled complaint about a cantor, clad in a carefully worded series of questions about the desirability of a hindrance to public prayer, especially when the latter is improperly conducted. (Information from Goitein’s index card)

    1 مناقشة

    • 2 recto
    • 2 verso
    عرض تفاصيل المستند
  24. 8171ثيقة شرعيّةENA 2979.1

    Legal document. A late bill of release between 3 partners in a shop.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  25. 8172وثيقة رسميّةENA 3935.5

    One registration mark: al-ḥamdu lil-lāh ḥamd al-shākirīn. Written in the month of Jumādā II of an undeciphered year in the sixth century AH.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  26. 8173Credit instrument or private receiptENA 3971.5

    Receipt in the hand of Abu Zikri Kohen: saḥḥa lil-shaykh Abū l-Surūr dirham wa-niṣf la-ghayr. Old IB: 229f. There is a line or two in Arabic script on verso in a fiscal hand, probably part of a tax receipt (cf. also ENA 3971.13–24, 31, 33, 34).

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  27. 8174رسالةENA NS 34.2

    Letter of appeal for charity. In Hebrew. Dating: Late, probably 16th century. Written by Yehuda al-Ashqar b.

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  28. 8175ثيقة شرعيّةENA NS 37.15

    Engagement deed. Dating: Late, probably 18th or 19th century. A remnant of an illustrated margin is preserved.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    • 3
    عرض تفاصيل المستند
  29. 8176رسالةENA NS I.71

    Mainly in Judaeo-Arabic, with a few words in Hebrew and also Ladino דוזינה. Dating: ca. 16th century. (See T-S 13J24.22 (PGPID 8032) for another letter to the same addressee.)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  30. 8177ثيقة شرعيّةJRL B 3129 + AIU VII.D.117

    A curious fragment of a late calligraphic legal document (though the date does not survive), possibly appointing Avraham b.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  31. 8178ثيقة شرعيّةJRL Genizah Ar. 66

    Legal document, in Arabic script, late. Probably a transaction between Yeshūʿa the Jew and Bilāl Agha Kujrātī (?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  32. 8179ثيقة شرعيّةT-S 8.285

    Verso: Fragment of a deed signed by Moshe ben Maymun, Damascus, late tenth century. The document includes a description of a piece of property that appears to have been part of a Palestinian-style ketubba and dowry.

    1. [...]דב[...]
    2. [...]גלי וכסי [......]. .ע. .[...]
    3. [...]קושט דאית להון ומניית הדה [כלתה ...]
    4. [...]מימון השולחני ורצת ביה וקנינא [...]
    5. [...]ננ
    6. [...] משה…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  33. 8180قائمة/جدولT-S 10J30.12

    Payment for customs in the Red Sea ports of ʿAydhāb, Bāḍiʿ, and Sawākin. Commodities include: lac; boxthorn; myrobalan; galangal; pepper; gum; cardamom; spices (ṣaqaṭ/صقط); aloeswood; and cotton.

    العلامات

    3 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  34. 8181قائمة/جدولT-S Ar.35.52

    The alphanumerical designation relies on the "1,000" multiplier unit– which here resembles a Latin-script "V" but moreso an ע in other documents (the exact origins of this symbol are unknown).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 8182قائمة/جدولT-S Ar.35.366

    Recto: large list of simples in five columns provided with figures (possibly quantities or prices) that could have been part of a physician’s or druggist’s ledger of accounts.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  36. 8183نصّ غير أدبيّT-S AS 150.51 + T-S AS 150.52

    Refers to someone (her son?) who lacks "religion and faith." The woman leaves to a male orphan a third of her estate, another third goes to "the daughter of the son," and the remaining third is for the son.

    אלמלך [...]נהא דון דין ואמאנה בחית

    אן תוצי ענד מותהא פיקום במא הוצ[.]ה פל[.. ב]אן

    [.]לאן באן להא מנה קלת דין ואמאנה פכתבת לליתים

    תלת מא תמלכה ולבנת א…

    1 نسخ

    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  37. 8184رسالةT-S AS 170.192

    Letter addressed to Elʿazar ha-Kohen, whose name is prefaced with a string of honorifics typical of the late 12th or early 13th century. The sender says that the community promised to honor him with the job of making the doors for the synagogue; now he writes to confirm this.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 8185ثيقة شرعيّةT-S F1(1).43

    The handwriting is very familiar; late 12th or early 13th century? Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  39. 8186وثيقة رسميّةT-S NS 325.125

    Reused on recto for poetry attributed to (Yehuda?) ha-Levi and to the late R. Avraham (Ibn ʿEzra per FGP).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 8187رسالةAIU VII.E.86

    Recto: Appears to be the draft of the beginning of a late letter in Judaeo-Arabic. (Halfway down the page the writer rewrites the opening line and then stops.)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 8188قائمة/جدولAIU VII.F.8

    The informal consensus of a group of scholars polled about this document (Alan Stahl, Anne Lester, Laura Morreale, Noam Sienna, Ariana Myers, Suzanne Akbari, Lorenzo Bondioli) is that the document is in Catalan and in a 14th-century notarial hand.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 8189رسالةBL OR 5544.1

    Letter from a Spanish community to Egypt concerning an impoverished and aging man from Rodez, France, who approached the ruler of his land for redress after his son was murdered; the ruler instead expropriated his possessions.

    1. הם אחינו מקהילות קדש תפוצת הגולה [
    2. הו[ ]רים אוצרי חיים בוחרי [
    3. [מ]צניעי לכת מ...לימ. מליאי מצוות ברוכי ייי [
    4. אלופים מסובלים לשונם מרפא ייראי אים [ ]…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 8190ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. d 66/140

    Testimony in the Jerusalemite synagogue regarding the will and estate of David, a Maghribi pilgrim who had returned from the Holy Land whose possessions include a bag of dirt from Jerusalem, among other items.

    1. זכרון עדות
    2. למא כאן יום אלארבעה ראבע חדש אב
    3. יהל שנת אתרנב לשטרות חצרנא //אנן חתומי מטה// פי בית
    4. הכנסת הירושלמית וגדנא שכץ מגרבי
    5. אסמה דוד מריץ ווגדנאה…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 140 recto
    • 140 verso
    عرض تفاصيل المستند
  44. 8191نصّ غير أدبيّENA 3245.14

    The dating is likely 16th-century or later based on the paleography. In each heading the instructor provided model handwriting for the student to repeat.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  45. 8192رسالةENA 3817.9

    Ḥayyim Astori (אסטורי), whose name has an ornate latin "L" next to it. ASE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  46. 8193رسالةENA 3968.3

    Letter fragment in Arabic script. Seems to be a landlord to a property manager: "... 10 days, and if not, he must get out of the house.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  47. 8194رسالةENA 4011.74 + T-S 8J2 + Yevr. III B 1131

    Published by Mann in his HUCA Supplement to his Jews volume and later by Assaf in his Letters of Shemuʾel b. Eli (Tarbiz, 1930).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  48. 8195رسالةENA NS 18.36

    , Abraham Maimonides’ Father-in-Law’, Maimonidean Studies, 1 (1990), pp. 27–56

    1. עזרי מעם ייי עשה שמים ו[ארץ
    2. אלדי יחיט בה עלם סידי רבנו ח[יים
    3. אללה סעאדתה אן אלממ עלי [. . . אל]שוק [. . .
    4. למשאהדתה . .יגאנה אל[. . . . .] בלגני שי מ…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  49. 8196قائمة/جدولENA NS 48.5

    Accounts in Judaeo-Arabic. For pepper, lac, etc., bought and sold in Fustat (the two sides are headed by מערפה שרא אלרחל and שרח מא אשתרי מן מצר . . .).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  50. 8197رسالةMIAC 18

    Appeal from a charitable organization for the marriage of poor women to the people of the community – 21 January 1943CE – Museum of Islamic Art – (number 18) – in Arabic and translated in Latin script. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda / Catalogue of the Documents of the New Geniza, 44).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  51. 8198ثيقة شرعيّةMIAC 48

    Bill of exchange pledged for the rental of river floodland in which the amount paid is to the Jewish owner of the land – 18 October 1916CE – Museum of Islamic Art – (number 48) – in Arabic.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  52. 8199ثيقة شرعيّةMoss. X,113

    , who signs his name in Latin script. Dated: 10 Jumādā I 1202 AH = 17 February 1788 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 8200رسالةT-S 8J41.1

    Recto: Brief letter/petition from a person in dire straits suffering from illness and lack of clothing, and unable to buy anything to eat for the upcoming holiday.

    1. יקבל אלארץ וינהי בין ידי אל [ . . . . . . .
    2. אלאגל [ . . . . . . . . . . ] הבחור ביקר סט
    3. אלמנעם אלמתפצל עלי עבדה וגלט.
    4. פי כל וקת ואלממלוך שאכר מן
    5. . .…
  54. ...“the Precious Chosen One,” (may your) e(nd be) g(ood),
  55. the beneficent, who acts kindly toward his slave and [his] servant[t]
  56. at all times. Your slave is grateful for
  57. [...] for [...f]or your beneficence and for [...].
  58. May God the e[xal]ted make constant your high rank
  59. give you a peaceful end // and a loyal house // and grant that you live to see the redeemer,
  60. you and the whole house of Israel.
  61. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند