Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Bifolio (subsequently folded into thirds) of an eclectic selection of incomplete state-related documents. Fiscal accounting, and an entry concerning a claim made from al-Ṣināʿa al-Maḥrūsa …
عشر ويبات
خمس ومائتين(؟)
قرات(؟)
جانا؟ لكل؟ رسمه؟
ثلث وربع
بحكم قبض حبسها من
الصناعة المحروسة من جهة
الريس ابي علي
1 نسخ
Petition to addressed to a noble woman, probably the Fatimid empress Sitt al-Mulk given the honorifics. In Arabic script. Written in two columns. The petitioner …
مملوك مولاتنا خلد الله ملكها
الخلف(؟)
بسم الله الرحمن الرحيم
عبد مولاتنا السيدة الشـ[ـريفة]
الملكة حرس الله ملكها وحرس عزها
وادام م…
The slave of our mistress, may God make her reign eternal
(al-Khalaf?)
In the name of God, the compassionate, the merciful.
The slave of our …
1 نسخ 1 ترجمة
Fiscal document. Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Receipt for payment of a tax farmer (dāmin, line 2) in Fustat. The month of Ramadan al-Muʿaẓẓam of the year 701. Alama: al-ḥamdu lillāh sallama …
Verso (original use): Petition. The bottom 10 lines are preserved. The specific request is hard to make out, perhaps for government employment. Needs further examination.
1 مناقشة
Receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: Beginning of Dhū l-Ḥijja 403. Amount: one-quarter, one-sixth, and …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Fragment of a state document. The beginnings of 3 lines are preserved. Mentions the year 418 AH = 1027/28 CE. Reused on verso for piyyuṭ.
Fiscal document, probably, in Arabic script. Needs examination.
None
Tax receipt for Ṣadaqa b. al-Ḥasan.
Receipt for the capitation tax of Khalaf b. Ghālib the Jew, a druggist (ʿaṭṭār) and something else (jabbān? jazzār?) in Fustat for the year 504 …
State document, Fatimid period. Letter of a Fatimid dāʿī addressed to a chief qāḍī to congratulate him on a new honor the caliph had bestowed …
وكبت عداه عند اتّصال الخبر الينا أعلمنا سائر الأولياء بما جدّده الله تعالى عنده من جميل
رأى مولانا الإمام [الظاهر لإعزاز دين الله (؟) أمير]…
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Petition from Abū Bakr b. ʿAlī to a dignitary whose name is torn off. Mentions Abū l-Ḥasan, who may be a kātib. (Information in part …
Official letter. Maybe a petition? Dated 4 Shaʿbān 566 (or 567 or 568?) AH, which is 12 April 1171 CE, if read correctly. The tarjama …
Decree (manshūr) issued by the caliph al-Hafiz on 21 Rajab 528/1133 to stop two cases of malpractice which were adversely affecting the Delta province of …
1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان
State document, in Arabic script. Regarding proceedings in the Office of Inspection in the province of al-Fayyūm. Abū Fatḥ Allāh Shawār b. Yūsuf, the chief …
بسم اللـه الرحمن الرحيم
حضر الى ديوان الاشراف بالاعمال
الفيومية ابي فتح اللـه سوار بن يوسف
الناىب عن البيادير المستوفي في خزانة\خزان
…
State document, in Arabic script. Almost three lines preserved. Probably a report. Mentions land tax "kharāj zarʿ". Part of the document reads as "فان سالتني …
Receipt for the capitation tax of Maḥfūẓ b. Eliyya(?), a Jewish silk trader (qazzāz), in Fustat.
Unidentified document(s) in Arabic script. Might be official.
Official receipt, likely for capitation tax ("min jizyatihī") for Yaʿqūb b. Yūsuf the Jew. Mentions "bi-mushārafat al-qāḍī . . . Yūsuf b. [...]." In the …
Petition, in Arabic script. Dated: 12th C Ayyubid period. A group of poor workers (ṣunnāʿ) petition the Caliph and remind him of his promise of …
المماليك يقبلو الارض بالمجلس [الكريم وينهون ان … ؟]
واهلك اعاديه وحساده [
من جملة صناع مقامه الكريم و[
بانه ل…
1 نسخ 1 مناقشة
Three different documents stuck together. The main one is a report of the death of al-Ḥājj Ṭāhir. After reporting his death the document lists his …
State document in Arabic, probably. Medieval-era. Only one line is visible on the verso. The recto was reused for Hebrew alphabetical practice.
Fiscal or para-fiscal document (i.e., prepared by state officials or by the Jewish community for the government). List of indigent people equally divided between natives …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
State document, Arabic script. Fragmentary. Probably an official correspondences offering congratulations/prayers on the occasion of a new caliph coming to power (... fī ḥulūl mulk …
مو]لانا صلوات الله عليه واهلك[عداه
]ـل بالتسبيح والتمجيد عند اعلانه به وشفع دعاء [
و[د]عا جميع الحاضرين بالابتهال من الله تعالى والرغبة اليه
Fragment of a fiscal account. Reused for various jottings and pen trials in Hebrew script. Needs examination.
Official-looking document(s) in Arabic script. Needs examination.
Tax receipt for Yaʿqūb b. Isḥāq, likely for what he owes as the tax farmer of something (min jumlat mā ʿalayhi ʿan [ḍamānih?]...). On verso …
Original use: Small fragment from the bottom of a Fatimid decree. Dating: No later than 1077 CE.
[ وليقـ]ـر بايديهم بعد العمل به بمقتضـ[ـاه]
[فليعلمه من امر أمير المؤمنين ورسمه وليعمل عليه وبحسبه] ان شا الله وكتب لثلث بقين من
[شهر ……
The end of one line from a state document in Arabic script (decree vs. petition vs. report). Quite faded. Reused for Hebrew piyyuṭ.
Fiscal document. With the registration notes at the top "li-yuqābal bihī in shāʾa Allāh" and underneath "qūbila." Then the mark that may say "nuqila" which …
Fiscal accounting: "...al-muʿāmilīn bi-[...] wa-Dimyāṭ..."
State-issued order of payment from the Treasury of Silk Looms in Alexandria. Date: 14 Jumāda II 1237 AH (1820 CE). A total of 150 kuruş …
Tax collection (ḍamān) contract from the era of the caliph al-Mustanṣir, dated 477 kharājiyya (1087–88 CE). Mūsā b. ʿĪsā takes upon himself a payment of …
ضمن لمولانا وسيدنا الامام المستنصر بالله امير المومنين صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين وابنائه الائمة
الاكرمين…
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Small, official-looking receipt. Beginning 'afrada....' For ʿImrān b. [...].
Verso: fragment of an account mentioning, at top, the end of the month of Shaʿbān 403; below, after a blank space, a payment of 102⅓ …
واخرها شعبان سنة ثلث واربعمية
من العين ماية ؟
ثلث
الناىب … الدعوة …
حسبني لحكم العزيز حسابا في الشهر اربع ماىة
نصف وثلث
من ج…
Accounts in Arabic script, likely fiscal.
State document in Arabic script with a large ʿalāma (al-ḥamdu lillāh ʿalā niʿmatih wa-[........]). There are several different text blocks. One of them on verso …
Official correspondence in Arabic script. Petition? Fragment (lower part). The sender's name is likely Bū Bakr b. ʿAntar (right margin). The main request seems to …
Report of a provincial official, Ibn Lifsh(?) al-Shihābī. In Arabic script. It seems that he received an order to present himself, together with the qāḍī …
Fiscal account, or possibly commercial. Mentions sums of dinars, places, and the phrase 'al-tawqīʿāt al-afḍaliyya.' Reused for magical text in Hebrew and unidentified (or nonsensical) …
Verso (original use): The last words of two lines of a letter with wide line spacing, possibly official: خادمها . . . واجباتها . . …
Verso: Official correspondence. Approximately 7 lines are preserved. Dating: likely ca. first half of the 12th century, based on the dating of recto. Mentions news …
State document, decree, in Arabic script. Mentions the year '44, probably [4]44 AH, which would be 1052. The decree seems to be issued in response …
المحل بظاهر الرس(؟) يوم الاثنين لعشر بقين في رجب
سنة اربع واربعين وقد استتب هذين في سلوك
نهج الطاعة والولاء واستبصروا شدي في انخراط
Petition to Saladin from ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā, the Jew, a resident of Malīj, in the province of al-Gharbiyya, in the Delta. Dating: ca. 564–89 …
المملوك
عبد الباقى بن يحيى اليهودى
المقيم بلمليج
Letter addressed to the amir Muḥammad b. Baghdād. In Arabic script. Dating: late Mamluk or Ottoman-era. Begins, "baʿd al-taḥiyya wa-l-taslīm wa-l-ʿizz wa-l-takrīm bi-l-jināb al-karīm...." There …
بعد التحية والتسليم والعز والتكريم يخص به الجناب الكريمي المخدومي الاميري
محمد بن بغداد شيخ العرب نور فضائله يوضح…
Official-looking account in Arabic script.
Fiscal account? Mentions a dīwān and possibly the terms muqṭaʿ and/or maṭbakh. Needs examination.
Bottom part of a tax receipt in the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ. Dated: 17 Ṣafar 404. Measurements: 4.3 x 8.2 cm. …