رسالة: Bodl. MS heb. d 66/27
رسالة Bodl. MS heb. d 66/27What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Letter from Musa b. Abu'l-Hayy to Evyatar ha-Kohen Gaon, ca. December 1094.
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Bodl. MS heb. d 66/27 27 recto
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.
- כתאבי אטאל אללה בקא חצ[רה מולאי] אלרייס אלגליל הגאון //ירום הודו// ואדאם עזהא ותאיידהא
- ועלוהא וסאוהא [[וסעאדת]] וכבת עדאהא מן מצר מסתהל טבת ערפנא
- אללה סעאדתה וברכת מא יליה מן אלשהור ואלעואם ען חאל סלאמה תתם
- בבקאיהא ובדואם חראסתהא אללה תע יגלהא סעאדה דאימה ויתוג אל
- אמה בבקאיהא [[כו דהג]] לו דהבת אן אצף מא ענדי מן אלסרור ואלפרח
- במא גדד אללה [[ענדהא]] להא מן אלסעאדה ושהור אואמרהא לטאל אל
- שרח פי דלך פללה אלחמד ואלמנה אלדי נשר פצאילהא ועלי סלמהא
- ונפד אואמרהא ונואהיהא וכדאלך אנא מהני להא במא ראיתה להא
- פי נפס סידנא שר השרים ירום הודו מן אלמחבה ואלוד[[ד]] ומא מן
- מגלס תנגמע פיה גמאעה אלא ויצף מחאסן חצרתה אלמח/ר/וסה
- ומחאסן חצרה סידנא אב הישיבה //ירום הודו// ופצאיל הדה אלבית אלגליל ויהני
- אלגמאעה במא והב אללה להם מן אלסעאדה פי הדא אלזמאן פי גמיע אל
- אשיא אללה תע יגעלהא סעאדה מתצלה ולקד חצרת קראת כתאב חצרה
- סידנא גאון ירום הודו פי כניסה אלקאהרה וכניסה אלשאמין במצר וכאנת
- סבתין עטימין וסר אלנאס בסמאעה ווקפו בני תורה וכתיר מן אל
- גמ>א<עה //וקת קראתהא// בעד דרש סידנא שר השרים ירום הודו פי כבוד חצ>ר<תהם
- ונשר פצאילהם ומחאסנהם אללה תע ידימהם //הדה אל//סעאדה וימתע אלאמה
- בבקאיהם וכדלך ראית ענד רבנו נהראי [[ ]] הרב גדול הישבה (!)
- מן [[הדא אלאמר]] אלפרח ואלסרור מן תגדיד הדא אלאמר ואטהארה
- מא לא יוצף והו דאעי לחצרתה כתיר שאכר וכדלך ולדה ר נסים נט רח
- וחצרה סידנא גואן(!) תבסט עדרי פי אלאכתצאר כצצתהא באגל אלסלאם
- ומואלי אלרוסא פתיאנה אחיאהם אללה אתם אלסלם ושלום חצרתו יוסיף
- ויעצם למעלה למעלה
- נצח סלה
- חצרה סידנא אלרייס אלאגל מרנו ורבנו
- אביתר ראש ישבת(!) גאון יעקוב בן מחבהא מוסי בן אבי אלחי נע
- כגק מרנו ורבנו אליהו גאון זצל