رسالة: Bodl. MS heb. d 66/27

رسالة Bodl. MS heb. d 66/27

تاريخ الإدخال

في PGP منذ 1987

الوصف

Letter from Musa b. Abu'l-Hayy to Evyatar ha-Kohen Gaon, ca. December 1094.

Bodl. MS heb. d 66/27 27 recto

27 recto

النصوص المفرّغة

Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099)‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.
  1. כתאבי אטאל אללה בקא חצ[רה מולאי] אלרייס אלגליל הגאון //ירום הודו// ואדאם עזהא ותאיידהא
  2. ועלוהא וסאוהא [[וסעאדת]] וכבת עדאהא מן מצר מסתהל טבת ערפנא
  3. אללה סעאדתה וברכת מא יליה מן אלשהור ואלעואם ען חאל סלאמה תתם
  4. בבקאיהא ובדואם חראסתהא אללה תע יגלהא סעאדה דאימה ויתוג אל
  5. אמה בבקאיהא [[כו דהג]] לו דהבת אן אצף מא ענדי מן אלסרור ואלפרח
  6. במא גדד אללה [[ענדהא]] להא מן אלסעאדה ושהור אואמרהא לטאל אל
  7. שרח פי דלך פללה אלחמד ואלמנה אלדי נשר פצאילהא ועלי סלמהא
  8. ונפד אואמרהא ונואהיהא וכדאלך אנא מהני להא במא ראיתה להא
  9. פי נפס סידנא שר השרים ירום הודו מן אלמחבה ואלוד[[ד]] ומא מן
  10. מגלס תנגמע פיה גמאעה אלא ויצף מחאסן חצרתה אלמח/ר/וסה
  11. ומחאסן חצרה סידנא אב הישיבה //ירום הודו// ופצאיל הדה אלבית אלגליל ויהני
  12. אלגמאעה במא והב אללה להם מן אלסעאדה פי הדא אלזמאן פי גמיע אל
  13. אשיא אללה תע יגעלהא סעאדה מתצלה ולקד חצרת קראת כתאב חצרה
  14. סידנא גאון ירום הודו פי כניסה אלקאהרה וכניסה אלשאמין במצר וכאנת
  15. סבתין עטימין וסר אלנאס בסמאעה ווקפו בני תורה וכתיר מן אל
  16. גמ>א<עה //וקת קראתהא// בעד דרש סידנא שר השרים ירום הודו פי כבוד חצ>ר<תהם
  17. ונשר פצאילהם ומחאסנהם אללה תע ידימהם //הדה אל//סעאדה וימתע אלאמה
  18. בבקאיהם וכדלך ראית ענד רבנו נהראי [[ ]] הרב גדול הישבה (!)
  19. מן [[הדא אלאמר]] אלפרח ואלסרור מן תגדיד הדא אלאמר ואטהארה
  20. מא לא יוצף והו דאעי לחצרתה כתיר שאכר וכדלך ולדה ר נסים נט רח
  21. וחצרה סידנא גואן(!) תבסט עדרי פי אלאכתצאר כצצתהא באגל אלסלאם
  22. ומואלי אלרוסא פתיאנה אחיאהם אללה אתם אלסלם ושלום חצרתו יוסיף
  23. ויעצם למעלה למעלה
  24. נצח סלה
  25. חצרה סידנא אלרייס אלאגל מרנו ורבנו
  26. אביתר ראש ישבת(!) גאון יעקוב בן מחבהא מוסי בן אבי אלחי נע
  27. כגק מרנו ורבנו אליהו גאון זצל

الترجمة

Bodl. MS heb. d 66/27 27 verso

27 verso
بيان أذونات الصورة