رسالة: T-S 12.366
رسالة T-S 12.366What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
Letter sent by Nahray b. Nissim (according to Gil) or by Barhun b. Yiṣḥaq al-Tāhartī (according to Ben-Sasson) to Barhun b. Musa al-Tāhartī in Fustat, containing prices of goods and information about the movements of ships. Dated 1053. (Information from Gil)
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 12.366 1r
Recto
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך ונעמאך מן מא[זר ל ]
- בקין מן תשרי כתמה אללה עליך באחסן כאתמה אנה עלי מא ישא קאדר ואלחאל סלאמ[ה ועאפיה]
- למוליהמא אלחמד ואלשכר דאימא ושוק שדיד קרב אללה אלאגתמאע עלי אפצל אל[אחואל]
- במנה וגודה אמן תקדמת כתבי עדה בשרח מא אנפדתה פי אלמראכב ארגו וצולה[א
- סאלם אן שא אללה ואעלמתך וצול כתב סידי אלשיך אבו סעיד ואכיך חרסהם אללה י[דכרו אנה]
- אנפד צחבה מוסי אלאנדלסי שמע ורצאץ וגלד ארגו אנך קד תסלמתה [
- מפרג תם שרחת לך אנני לם נביע גיר עדלין תם בעד דלך אתפק לי ביע עדלין אכ[רה]
- וכאן פי דלך תופיק לאן למא בדת אלאשיא תורי וגה וצל מרכב אלבנזרתי וקד נזלת אל
- אסעאר כאמלה וט'ננת אן אלמרצי קד עדא מעהם פסאלת אלראיס וגמיע אלנואתיה דכרו
- אנה כצל פי כרטנך והו בעיד מן תעדיא ארגו אללה תע' יגעלה פי חיז אלסלאמה ויסמענא כ[יר]
- ברחמתה ואלדי ימכן אן יצח פי אלד' אעדאל ק' ד'י'נ' ונאיף ול' ד'י'נ' לאן אלי יומי הדא לם נחאסב בן פלאח
- עליהא וקד אנפדת לך במתלהא או בזאיד קליל גיר אלחריר לאנה מן תמן אלקרפה ומא נתתאג
- יאמולאי נאכד עליך פי שי ליס מתלך יוצא לעל תחצל לנא קליל כתאן יכון בראני אוסאט
- לאנה שרואד אלמוצ'ע וקד ערפתך גמיע אלאסעאר אלנשאצ'ר באע בן אבו אלחי ג' אלא אוקיה רג' אלא
- אוקיתין ובעת אנא לעמרי
Recto, right margin
- בעד כרוגה מן
- ענדי רטלין וה אואק
- הונא וכאן פי דלך
- תופיק לאנה יסוי אליום
- ג' וזאיד אלסכר יסוי
- נ'ה' רבע' אלקצט באע
- לך מנה מוסי ב'ח'
- דנא' סער ל ארטאל
- ו[ ] אוקיה אלצבר
- ד' ארטאל אלכ'ולאן
- ה' ארטאל בד'י'נ'
- פלפל יסרא אליום
- ק'נ' וכאן באע
- מוסי כדון אלק'כ'
- אלהאל נץ ות'מ'ן'
Recto, upper margin
- אלמן אלגוזה
- ה' ר'ב' רב'
- אלניל מן ק'ק'
- אלי ק' אלבקס
- מן ק'פ' אלי
- ק'ב' אלקנט'
- אלכתאן אליום
- קד נזל סערה
- אלדי כאן
- בעת בל'
- יסוי כ'ו' כ'ז'
- וגירה מן כ'ב'
- אלי כ'ה' וקר
- אעלמתך
- אן קד חמלת
- מן כתאן ג'
- אעראל והי
- ענד אל
- [וכי]ל
- [י]ביעהא
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך ונעמאך מן מא[זר
- בקין מן תשרי כתמה אללה עליך באחרא כאתמה אנה עלי מא ישא קאדר ואלחאל סלאמ[ה
- למוליהמא אלחמד ואלשכר דאימא ושוק שדיד קרב אללה אלאגתמאע עלי אפצל אל[ . .
- במנה וגודה אמן. תקדמת כתבי עדה בשרח מא אנפדתך פי אלמראכב ארגו וצול [ . .
- סאלם אן שא אללה ואעלמתך וצול כתאב סידי אלשיך אבו סעיד אכיך . . . . . . לל . . . [ . . .
- אנפד צחבה מוסי אלאנדלסי שמע ורצאץ וגלד ארגו אנך קד תסלמתך ל . . . . . פי קאר[ב
- מפרג תם שרחת לך אנני לם נביע גיר עדלין תם בעד דלך אתפק לי ביע עדלין אכ[ .
- וכאן פי דלך תופיק לאן למא בדת אלאשיא תודי וגה וצל מרכב אלבנזרתי וקד נזלת אל
- אסעאר כאמלה וטננת אן אלמרצי קד עדא מעהם פסאלת אלראיס וגמיע אלנואתיה דכרו
- אנה בדל פי בר טוך והו בעיד מן תעדיא ארגו אללה תע יגעלה פי חיז אלסלאמה ויסמענא .
- ברחמתה ואלדי ימכן אן יצח פי אלר אעדאל ק דינ ונאיף ול דינ לאן אלי יומי הדא לם נחאסב בן פל . ר
- עלי [ . . . . אנ]פדת לך במתלהא או בזאיד קליל גיר אלחריר לאנה מן תמן אלקרפה ומא אכתאר
- אחמל מא נאכד עליך פי שי ליס מתלך יוצא לעל תחצל לנא קליל כתאן יכון בראני או סאוי
- לאנה שעאר אלמוצע וקד ערפתך גמיע אלאסעאר אלנשאצר באע בן אבו אלחי ג אלא אוקיה וג אלא
- אוקיתין ובעת אנא לעמרי
Right margin, diagonal lines written upside down.
בעד כרוגה מן | ענדי רטלין וג אואק | הונא וכאן פי דלך | תופיק לאנה יסוי אליום | ג וזאיד אלסכר יסוי | נה רבע אלקנט ובאע |
דלך מנה מוסיבח | . . . סער . ארטל | . . אוקיה . אכד | ד ארטאל אל . לא . | ה ארטאל בדינ אל | פלפל יסוי אליום | קג וכאן באע | מוסי בדון אלקמ | אלהאל נץ ותמ |
Top margin, diagonal lines.
אלמן אלגוזה | ה רב וב | אלניל מן קק | אלי ק אלבקם | מן קפ אלי | קנ אלקנט | אלכתאן אליום | קד נזל סערה | אלדי כאן | בעת בל | יסוי כו כז | וגירה מן כב | אלי כה וקד | אעלמתך | אן קד חמלת | מן כתאן ג | אעדאל והי | . ]עדאל | . . . ]אל | . . . ]עמא
ע׳׳א:
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדיו לך, ממאזר, ב….
- בתשרי, יחתום אותו אלוהים עליך במיטב חותמו, כי הוא גיבור לעשות כחפצו. שלומי טוב ואני בריא,
- התודה והשבח לבעלי השלום והבריאות, תמיד; אבל אני מתגעגע מאוד, יקרב אלוהים את פגישתנו במיטב הנסיבות,
- בחסדו ובטובו, אמן. כתבתי לך לפני כן מכתבי אחדים, ובהם פירוט מה ששלחתי באוניות, אקווה שיגיעו ….
- בשלום, ברצון האל. הודעתיך שבאו מכתבי אדוני ורבי אבו סעיד ושל אחיך, אלוהים שומרם, והם כותבים
- ששלחו עם מוסא אלאנדלסי שעווה ועופרת ועורות, אקווה שכבר קיבלת אותם ….
- מפרג׳. עוד ציינתי לך שלא מכרתי, אלא שני משואים, אבל אחר כך הזדמן לי למכור עוד שני משואים,
- והיה לי בזה מזל, כי כאשר התחילו הדברי להאיר פנים הגיעה אוניית אלבנזרתי וירדו
- כל המחירים; וחשבתי שגם (אוניית) אלמרצי עברה אתם לים הפתוח; אז שאלתי את ה׳ראיס׳ ואת כל המלחים, ואמרו
- שהוא שוהה בכרטנכ והוא רחוק מלעבור לים הפתוח; אקווה שאלוהים, יתעלה, ישים אותן במחוז השלום וישמיענו טובות
- ברחמיו. ואשר ייתכן שיסתכם בעד ד׳ המשואים: ק׳׳ל דינר ומשהו, כי עד היום הזה לא התחשבנתי עם בן פלאח
- עליהם, וכבר שלחתי לך (סחורות) כיוצא בזה בקירוב או קצת יותר, חוץ מהמשי, כי הוא מן התמורה בעד הקינמון; ואין צורך
- אדוני שאזרז אותך כלל, כי אין נותנים הוראות לאדם כמוך. תשיג לנו בטובך קצת פשתים, תהיינה בראני בינוני,
- (14–15) כי זאת האופנה היום במקום הזה. וכבר הודעתיך את כל המחירים; את הנשדור מכר בן אבו אלחי ג׳ פחות אוקיה וג׳ פחות שתי אוקיות; חי נפשי, אני מכרתי
שוליים, ימין:
אחרי שיצא מאצלי שני רטלים וה׳ אוקיות כאן, והיה בזה מזל, כי המחיר היום ג׳ ומעלה. הסוכר, מחירו נ׳׳ה ורבע; את השרף מכר בשבילך מוסא בח׳ דינרים בעד ל׳ רטלים …. אוקיה; הלבונה, ד׳ רטלים; האטד ה׳ רטלים בדינר; הפלפל מחירו היום ק׳׳נ, ומוסא מכר בפחות מק׳׳כ. הקודמון חצי ושמינית
שוליים, למעלה:
המן; האגוזים ה׳ רבעים וב׳; הניל מק׳׳ק עד ק׳; עץ האודם מק׳׳פ עד ק׳׳ב הקנטאר; הפשתים היום מחירן כבר ירד; מה שמכרתי בל׳ מחירן כ׳׳ו, כ׳׳ז, ואחרות מכ׳׳ב עד כ׳׳ה. וכבר הודעתיך ששלחתי ג׳ משואי פשתים והם אצל הפקיד, הוא ימכרן.
T-S 12.366 1v
Verso
- אסל אללה יכתב סלאמתהא ויגעל לנא פי דלך אלכירה והי צחבה סידי אבו יעק[ו]ב יוסף בן סגמאר וסידי
- אבו אלבשר סלימאן בן פרח נ'נ' ולולא הם לם נגסר פי חמלהא ואנפדת צחב/ת/הם איצ'א רזימה אלחולל ואל
- מל[אח]ף ובקית רזמה אלמעתק לם נגד מן יחמלהא ומעהם איצא שכארה אלרז ויב קנינא שראב [
- קראבין וקד דפעת ענהם כרי רבא'עי נץ דר' אללה תע' יחסן אלעאקבה וודית איצא סלפת אלג' אעדאל א רבא'
- ובקי לה ל' יקבצ'הא תם אן שא אללה ואמא אלרצאץ יאמולאי פקד זאד מן בעד אקלאע אלנאס וכדלך דכר
- סידי אבו סעיד אן אלשי קליל ואמא זפת פליס מנה שי ולם יכון פי אלמראכב מנה אלא שי יסיר ארגו אן תבאע
- אלזקין ביע גיד וכדאלך אלצאבון קליל לאן אלזית אליום מן ד' ונץ וחולה ומא ד'א יאמולאי פאנת [ ] תעמל מא
- אלהמך אללה אליה וקד ערפתך אמר אבו אלקאסם בן כלף אלסוסי אן אנפד //סידי אבן סגמאר// ומרדוך [
- אנהא צ'אעת נחב תלטף בה לעל אללה תע' יחינה ויקר לך בהא קראת עליך אתם אלסלאם
- אברהם בן עמך חרסה אללה אלסלאם ורבינו גט' רח' אתם [ ] וסידי אבו אברהם אסחק [
- לסידי ומולאי אלשיך אבו אסחק ברהון ביר משה
Verso.
- אסל אללה יסדת סלאמתהא ויגעל לנא פי דלך אלכירה והי צחבה סידי אבי יעקב יוסף בן סגמאר וסידי
- אבו אלבשר . . .מא . . פי ח . . ול . אהם לם נגסר פי חמלהא ואנפדת צחבהם . . . א רזימה אל . .
- . ל . . . . . . ואלרזמה אלמעתק לם נגד מן יחמלהא ומעהם איצא שכארה אלרז ויבחנינא נא שי א . . . . .
- קד א . . וקד דפעת ענהם כרי רבע נץ אסל אללה תע חסן אלעאקבה וודית איצא סלפת אלג אעדאל . ח רבע
- ובקי לה פיקבצהא תם אן שא אללה ואמא אלרצאץ יא מולאי פקד זאד מן בעד אקלאע אלנאס ולדלך דכ . .
- סידי אבו סעיד אן אלשי קליל ואמא זפת פליס מנה שי ולם יכון פי אלמראכב מנה סוי שי יסיר . . . אן ת . . .
- . . . . . ביע גיד וכדלך אלצאבון קליל לאן אלזית אליום מן ד ונץ וחולה ומא דא יא מולאי כאנת . . . . . תעמל מא
- . אלה . . אללה אליה וקד ערפתך אשר אבו אלקאסם בן כלף אלסוסי אן אנפד א . . . . . . . . . . . . . . . . . ץ . .
- אנהא . אעת נחב תלטף בה לעל אללה תע יחינה ויקר לך בהא קראת עליך אתם . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- אברהם עמך חרסה אללה אל . . . ואדונך נט רח אתם אל . . . וסידי אבו א . . ה . . . . . . . . . . . . . . . [ . . .
- ל[סידי ומול]אי אלשיך אבו אסחק ברהון ביר משה
ע׳׳ב:
- אבקש מאלוהים שיכתבן לשלום ויזמן לנו בזאת טובה; והן עם אדוני אבו יעקוב יוסף בן סגמאר, ואדוני
- אבו אלבשר סלימאן בן פרח נ׳׳נ, ולולא הם, לא הייתי מעז לשולחן. שלחתי עמם גם כריכה קטנה, ובה מעילים
- וסודרים, ונשארה כריכה ובה יין ישן, לא מצאתי מי שיוביל אותה; ועמם גם המשאוי שבו האורז וי׳׳ב בקבוקים מיץ פירות ….
- שני ׳קראב׳ים; שילמתי בעדם שכירות רבע דינר וחצי דרהם, אלוהים יתעלה ייתן אחרית טובה; ונתתי גם דמי הובלה על ג׳ המשואים, רבע דינר,
- ונותרו לזכותו ל׳, יקבלם עם, ברצון האל. ואילו העופרת, אדוני, מחירה עלה אחרי שהפליגו הבריות; כמו כן אמר
- אדוני אבו סעיד, שהיא בצמצום; ואילו זפת אין בכלל, כי לו היה באוניות אלא מעט. אקווה ששני
- הכדים יימכרו במחיר טוב; כיוצא בזה הסבון בצמצום, כי השמן היום מד׳ וחצי בקירוב; ומה זאת, אדוני, הלוא אתה …. תעשה
- מה שייתן בלבך אלוהים. הודעתיך כבר את עניין אבו אלקאסם בן כלף אלסוסי, ששלחו אדוני אבן סגמאר ומרדוך ….
- שאבדו; אבקש ממך שתדבר על לבו, אולי אלוהים, יתעלה, יכשיל אותו ויכירו לך בהם (שהם עלך); הריני שולח לך את מיטב דרישות השלום
- ולאברהם בן דודך, שומרו אלוהים, דרישות שלום ולרבינו נטר׳׳ח מיטב דרישות השלום ולאדוני אבו אברהים אסחק …. (דרישות שלום).
המען:
לאדוני ורבי אבו אסחק ברהון ביר משה.