ثيقة شرعيّة: Moss. VII,6.1
ثيقة شرعيّة Moss. VII,6.1What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Legal document in the hand of Yosef b. Shemuel b. Saʿadya ha-Levi. Fragment (lower right corner). Involving Abū l-Faraj who acknowledges receiving 10 dinars from "our lord Moshe (Maimonides)." The case is related to a testimony about the death of Abū Zikrī, probably the brother of Abū l-Faraj. Signed by Shemuel b. Saʿadya ha-Levi (the father of the scribe). (Information in part from Catalogue of the Jack Mosseri Collection, p.189.)
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Goitein, S. D.
Translators: Ashur, Amir; Elbaum, Alan (in English)
Moss. VII,6.1 recto

S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- ולמא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . אבו] זכרי אלמד[כור
- שקיקי . . . . [ . . . . . . . . . . . . ]יהם אבו אלפ[רג
- אבו [ . . . . ] אלמדכור [ . . ]ם פי אן י[ד]פע לה נאי[
- פל[ם] יתהיא [דא]לך ל[אנה ל]ם יתבת מות אבו ז[כרי
- עלי אן תסלם אבו אלפרג אלמדכור מן הדרת [אדונינו משה ירום הודו
- עשרה דנאניר מצרייה פי דמתה חיני[ד . . . . . . . . . . . . . . . . אשהדו
- עלי ואקנו מני אנני מעתרף ענדכם אע[
- מן הדרת אדונינו משה ירום הודו הנזכר ע[שרה דנאניר
- פי דמתי לה בתורת חוב והודאה גמורה מע[כשיו
- בבינה תתבת פי בית דין אן אבו זכרי [אלמ]דכ[ור
- הדרת אדונינו משה הנזכר ירום הודו ואקנו [מני . . . . . . . . . . . קנין
- גמור חמור בכלי הכשר לקנות בו בלשון מעכשיו [
- וכ]ל מודעין ותנאין על כל מה דכתיב ומפרש לעילא מן [
- שריר ובריר ומוחזק [וקיים
- שמואל הלוי ביר סעדיה נע
Amir Ashur and Alan Elbaum, "New Maimonidean Documents," in From the Battlefield of Books: Essays Celebrating 50 Years of the Taylor-Schechter Genizah Research Unit (Leiden: Brill, 2024), 10–20.
- Whereas [... the aforementioned Abū] Zikrī [...]
- my brother [...] Abū l-Fa[raj ...]
- Abū [...] the aforementioned [...] that he should pay him [...]
- And that was not possible, because the death of Abū Z[ikrī] had not been confirmed [...]
- that the aforementioned Abū l-Faraj had received from his honour [our master Moshe, may (God) raise up his glory and enhance his honour],
- ten Egyptian dinars to his possession after [... testify]
- upon me and perform a legal acquisition from me that I acknowledge to you [... that I have received]
- from the aforementioned, his glory, our master Moshe, may (God) raise up his glory and enhance his honour, t[en dinars ...]
- in my possession for him, by way of debt and a complete and definitive declaration [...]
- with a proof to be approved in court, that the aforementioned Abū Zikrī [...]
- his glory, our master, the aforementioned Moshe, may (God) raise up his glory and enhance his honour, and perform a legal acquisition [ from me ...]
- a complete and weighty legal acquisition with an implement fit for doing so, effective immediately [...]
- nullifying all secret dispositions and conditions, regarding everything that is written above from [...]
- [All this] is strong, firm [and valid].
- Shemuʾel ha-Levi b. Saʿadya (may his) r(est be in) E(den).