رسالة: Bodl. MS heb. d 68/108
رسالة Bodl. MS heb. d 68/108What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
الوصف
Letter from David b. 'Ammar and Musa b. al-Hayy from Alexandria to Yeshua b. Ismail al-Makhmuri in Fustat. The letter describes a situation of insecurity in al-Mahdiyya and mentions matters related to currency and to silk and pepper. Dated ca. 1065. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, p. 541)
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Bodl. MS heb. d 68/108 108 recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
Recto
- על שמך
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אל[אסוא]
- ענך ברחמתה מן אלאסכנדריה לי'א' בקין מן תשרי כתמה אללה עלינא ועליך באחסן [כאתמה]
- וערפנא ואיאך ברכתה ומא תחב עלמה אן מא אקדר אצף לך מא לחקנא פי אלמהד[יה]
- מן אלמשקה פי הדה אלסנה ומן אצחאבנא תעלם צחתה וכ'רגת ואנא הא[ל]ך [מ]ן
- בעד אן וזנת ע'ה' די'נ' אללה יעגל באלכלף פאחב מנך תתפצל ותערפני איש פעלת
- פי אלחריר אלדי כאן לי ענדך אן כנת בעתה תערפני איש צח פיה מנה ואמר
- אלברקלו אלפלפל אלדי כאן הנא ענד אלשיך אבו אסחק דכר לי אנה באעה
- סער ק'ה' דינ' אלחמל פתערפני אן כאן בקי ענדה מן תמנה שי אכתב אליה
- ידפעה לי אגבה לך צחבתי אן שא אללה ואנא מנתצר וצול כתאבך וקד
- אנפדת לך צחבה סידי אבו עלי חסן בן הרוש אלדמשקי צרתין פיהא ק'ק'ז'
- עדד וכמסה והי דנאניר נזאריה צ'רב אלמהדיה תתפצל ותעמל לי עלי בדלהא
- בגואז אלבלד ותתרכהא לי ענדך אלי חין וצולי אן שא אללה קראת עליך אתם אלסלם
- וסידי אבי יחיי נהראי אתם אלסלם וכנת עלי אני אכתב אליה כתאב לם אלחק
Recto, right margin
- ואנא מחבך
- מוסי בן אבי אלחי נ'ע'
- אכצך באתם אלסלם
- וקד תקדם כתאבי אליך
- צחבת אלפיג יום ערבת
- אלמועד משרוח
- פארגו וצולה אליך
- ואנא אן שא אללה
- אתם לך בקרב
- שרי צרתך
- ואנפדהא לך
- מע מא יפצל
- לך מנה צחבה
- מן יצל מן
- אצחא<ב>נא
Recto, upper margin
- אן שא אללה וש'ל'ו'ם'
Bodl. MS heb. d 68/108 108 verso
Verso
- סידי ומולאי אבי אלפרג ישועה בן אסמאעיל נ'ע' מן מחבה דאוד בן עמאר נ'נ' בן עזרון
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה
- על שמך
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אל[אסיא
- ענך ברחמתה מן אלאסכנדריה ליא בקין מן תשרי כתמה אללה עלינא ועליך באחסן [כאתמה
- וערפנא ואיאך ברכתה ומא תחב עלמה אן מא אקדר אצף לך מא לחקנא פי אלמהד[יה
- מן אלמשקה פי הדה אלסנה ומן אצחאבנא תעלם צחתה וכרגת ואנא האלך [. . . . . .
- בעד אן וזנת עה דינ אללה יעגל בלכלף פאחב אנך תתפצל ותערפני איש פעלת
- פי אלחריר אלדי כאן לי ענדך אן כנת בעתה תערפני איש צח פיה אמא אמר
- אלברקלו אלפלפל אלדי כאן הנא ענד אלשיך אבו אסחק דכר לי אנה באעה
- סער קה דינ אלחמל פתערפני אן כאן בקי ענדה מן תמנה שי אכתב אליה
- ידפעה לי אגבה לך צחבתי אן שא אללה ואנא מנתצר וצול כתאבך וקד
- אנפדת לך צחבה סידי אב עלי חסן בן תדרש אלדמשקי צרתין פיהם קק דינ
- עדד וכמסה והי דנאניר נזאריה צרב אלמהדיה תתפצל ותעמל לי עלי בדלהא
- בגואז אלבלד ותתרכהא לי ענדך אלי חין וצולי אן שא אללה קראת עליך אתם אלסלם
- וסידי אבי יחיי נהראי אתם אלסלם וכנת עלי אני אכתב אליה כתאב לם אלחק
right margin, diagonal lines at 180 degrees to main text
ואנא מחבך | מוסי בן אבי אלחי נע | אכצך באתם אלסלם |
וקד תקדם כתאבי אליך | צחבה אלפיג יום ערבת | אלמועד
ומשרוח | פארגו וצולה אליך | ואנא אן שא אללה |
אתם לך בקיה | שרי צרתך | ואנפדהא לך | מע מא יפצל |
לך מנהא צחבה | מן יצל מן | אצחאבנא
top margin, diagonal lines at 180 degrees to main text
אן שא אללה | ושלום
verso. Address.
סידי ומולאי אבו אלפרג ישועה בן אסמאעיל מן מחבה דאוד בן עמאר נע בן עזרון
נע
אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה