رسالة: Bodl. MS heb. f 101/44

رسالة Bodl. MS heb. f 101/44

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription

الوصف

Letter in Judaeo-Arabic. Possibly addressed to 'the dear brother al-Kohen Hadar ha-Soḥerim." Dating: Early 13th century. The writer mentions things that were lost during this travel (the ḥalīb/milk? and the 'qāriṣ'?). He advises the addressee to look after the boy and not to beat him (lā tasṭū ʿalayhi bi-ʿunf) and to tell him to look after his sister and mother (at least if "your mother" refers to the boy rather than the addressee). He complains about al-Raḍiyy. Regards to Samḥūn and his siblings and father; to Eliyyahu and his son; to Abū l-Faraj and Bū Mubārak and their wives. The letter ends: "Do not tell anyone our secret."

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

Bodl. MS heb. f 101/44 44 recto

°
44 recto
Alan Elbaum's digital edition (2026).

Recto

  1. . . . [. . . . . . . . . . . . . . . .]
  2. זוג תביעהם בכמ[ס . . . . .]
  3. או באכתר לעל תסאעד[ו]ני
  4. פי ופא אלנאס פקד ראח פי
  5. הדה אלספרה אלחליב ואלקארץ
  6. ואלעוץ מן אללה ואלוצאה באלצגיר
  7. בחק אלשריעה לא תסטו עליה
  8. בענף ואקריה ואלוצאה בכרימת[ך]
  9. ובואלדתך ולא תסאלו מא נקאסי
  10. מן אלרצי אללה יצלחה ואלסלאם
  11. עלי אלשיך סמחון ועלי אכותה
  12. וואלדה ועלי ר אליה ועלי ולדה
  13. ועלי אבי אלפרג ובו מבארך
  14. ואהאליהם ותסלם לי עלי

Recto - right margin

  1. ]ת . . ב לנא מנהם אלדעא ואני פי חאגתהם ותסלם לי

Bodl. MS heb. f 101/44 44 verso

°
44 verso

Verso

  1. ותערפה שוקי לה ולאולאדה
  2. ומא עלי קלבי מן רואע
  3. אלבארי לא יעדמני תפצל
  4. אלאך אלחביב אלכהן הדר
  5. הסוחרים רחם אללה סלפה
  6. לאנה מא צייע מחבה ואלדה
  7. זל ל[י ו]מחבתי לה ולאכיה
  8. רחם אללה גמיעהם ושלום
  9. ולא תכשף סרנא לאחד
  10. וכון רגל ושלום
بيان أذونات الصورة