رسالة: T-S Misc.25.19
رسالة T-S Misc.25.19العلامات
الوصف
Letter from Nahray b. Nissim, in Fustat, to Salāma b. Nissim al-Barqī, in Buṣīr. Dating: ca. 1046. Asking him to acquire various items in Buṣīr, and asking him to draw a special symbol on the packages he sends. (Gil.) Also mentions saffron packed in paper. (MR.) NB: This was previously listed on PGP as T-S Ar.25.19.
Edition: Gil, Moshe
Translation: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S Misc.25.19 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.recto
- כתאבי יאסידי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך מן מצר לג' כלון
- מן טבת ערפך אללה ואיאנא ברכתה וסעאדה מא יליה ואלחאל סלאמה ונעמה למוליהמא
- אלחמד ו[אל]מנה תקדם כתאבי אליך ביד סידי אבי זכריא מנחם איידה אללה ולם ארא
- לה גואב ווצל סידי אבי אלכיר בן תמאם ולם יגיב לי מנך כתאב ודלני דלך עלי
- בעץ אהמאל ואכדת עליך יאסידי פי תחציל כ' רדא ארגו אנך קד חצלתהא וקד
- אנפדת אלאן איצא קק' דרה' אחב תחצל לי בהא איצא כ' רדא אכרי לא יכון מנהא
- בד ולא יכון לך שגל יום אלאחד בכרה אלא אלקעוד פי אלבזאזין תתלקט מנהא חאגתך
- ויגיני כתאבך בתחציל אל כ' רדא וקד סאלת מולאי אבי אסחק פי אן יבתדי יחזם
- לי וקד כנת אנפדת לך י' מנאסג מצריה ארגו אנהא וצלת וקד אנפדת איצא
- ה' מנאסג אכר וארגו אנך בעת אלשקתין סוסי אלגיאד ואנך אנגזת בקית
- שראך ווגהת לך איצא קרטאס זעפראן תזעפר לי אלכתאן כלה ותעמל מע
- כל באבה מא יצלח להא ותכתב עליהא מסתעמלאת מן לה דכר אבן חיון ואל
- חפצי ואבן אבו כזאמה ואבן גנאגה וברכאת אבן מכי ותכתב ענדך אלמסתעמלאת
- וכתאתין מן הי חתי אערפהא ולי ענד אחמד בן אלצאהריה חזם ה' אעדאל לעל
- תסתעמלה ותסתופיהא מנה לה עליהא אלאנצראף ולי ענד אבן אלחסין אלכאתב
recto, right margin
- ד' דרא' ונצ'
- תסתופיהא מנה
- ורסם אלאעדאל
- לברהון ונסים אבני
- אסחק אלתאהרתי
- ונהראי בן נסים
- ועלי אלט'הור מן
- נאחרה לברהון
- ונסים ומן נאחיה
- ונהראי ומן
- אלאכ'ר
recto, top margin
- אלחאפ'ט אללה
- ואלעלאמה
- ואלגואנב
- נסים נסים
- ותחתפט'
- וקת אלמיז
- ויכון וזן אל
- אעדאל ת''נ
- ותרקע אלגואנב
- ומא אנת ממן
- תוצא וארגו
- אנך בעת אל
- שש ואנגזתה
- אן שא אללה
الترجمة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.recto
- אני כותב, אדוני וראשי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, מפסטאט, בג'
- בטבת, יודיע אלוהים לך ולנו את ברכתו ואת אושרם של (החודשים) הבאים אחריו. שלומי טוב, ואני מאושר, לבעלי
- השלום והאושר השבח והתודה. שלחתי לך מכתב לפני כן על ידי אדוני אבו זכריא מנחם, יעזרנו אלוהים, אבל לא ראיתי
- תשובה עליו, והגיע אדוני אבו אלכיר בן תמאם, אבל לא הביא לי ממך מכתב, וראיתי בזה
- מקצת התרשלות. זירזתי אותך, אדוני, שתשיג כי מעילים, אקווה שהשגתם. כבר
- שלחתי עכשיו גם ק"ק דינר, ואבקש כי תשיג לי בהם גם כן עוד כי מעילים, הדבר
- הכרחי, ואל יהיה לך ביום א' בבוקר שום עיסוק, אלא תשב אצל סוחרי הבגדים ותאסוף מהם את הדרוש לך,
- ויבוא אלי ממך מכתב שהשגת את כ' המעילים. ביקשתי מאדוני אבו אסחַק, שיתחיל לארוז
- בשבילי; לפני כן כבר שלחתי לך י' אריגים מצריים, אקווה שהגיעו; כמו כן שלחתי
- ה' אריגים אחרים. אני מקווה שמכרת את שתי יריעות האריג היסוסי' הטובות, וכי השלמת את שארית
- קניותיך. שלחתי לך גם שק נייר ובו כרכום. צבע לי בו את כל הפשתים ותעשה
- בכל סוג מה שמתאים בשבילו ותכתוב עליהם: מעובדים', של כל אחד מן הרשומים: אבן חיון,
- אלחפצי, אבן אבו כזאמה, אבן גנאגר, ברכאת אבן מכי, ותכתוב אצלך של מי המעובדים
- ואת מיני הפשתים, כדי שאדע. מגיע לי מאחמד בן אלצאהריה אריזת ה' משואים, הואילה
- לבקש שיעשה זאת ויסלק את המגיע ממנו; מגיע לו בעד ההעברה שלהם. מגיע לי מאבו אלחסין הסופר
recto, right margin
- ד' דרהמים וחצי,
- שיסלק לך אותם.
- רישום המשואים:
- לברהון ונסים בני
- אסחק התאהרתי
- ונהוראי בן נסים
- ועל הצדדים העליונים
- בצד (אחד): לברהון
- ונסים, ובצדה האחר:
- ונהוראי;
- ומאחוריהם
recto, top margin
- השומר אלוהים
- והסמל
- ובקצוות:
- נסים נסים.
- שים לב למעלה
- בעת המיון.
- משקל
- המשואים הוא ת"נ:
- ותקשור את הקצוות,
- ואין אתה מן
- הזקוקים להוראות. אני מקווה
- שמכרת את
- בדי הפשתים עד סופם,
- ברצון האל.
T-S Misc.25.19 1v
verso
- וקד אנפדת מע סידי אבי אסחק ברהון בעץ אלשש ואלבאקי לה תעאונה פי ביעה חתי ינגז
- וקד כלפתה ישתרי ח' אעדאל מן בוציר וח' מן אקפאץ מעאונה פי דלך איצא אמא אל ח' אלדי
- מן בוציר יכתב עליהא לברהון ונסים אבני אסחק כאצה תוגיה נהראי ותכון אלעלאמה
- פי הדה אלבאבה הכדי ואלה' אלדי מן אקפאץ ברסם כלטתי מעהם מת'ל
- אלדי אשתרית אנת חרסך אללה ואנא אחרץ פי תוגיה דנאניר אכר אן שא אללה אנפדת לך מע
- סידי אבי אסחק נטע קדים תביעה ותציף תמנה למא ענדך ותתבת[ה] ואדא חצל
- לכם חמל לי ענד אבן (אכנא תו ...) אעדאל ולי עליה י' שקק והי ענד סידי אבי מחמד קאסם
- תחמל לי מעה ואדא וצל (דנא אנא א בך ) תחמל אלבאקי מ (בתופיק אללה עז....)
- (וגל) תקרי סידי אבי אבראהים עיאש אלסלם ותקול לה לם יגעלני אכתב לך אלא אן אתפק
- כרוג סידי אבי אסחק עלי ג'ת וקד וצל כתאב מרדוך והו יסאלה שרא ערצתין גיאד אעלמתך
- דלך ואנא הנא פי תוגיה במא יחב לא ישגל סרה בשי וכתאבי יצל אליה בעד דלך ושלום
verso, bottom margin
- ואנפדת מע סיד אבי אסחק (צרה)..דנא וקיר' פיהא חאכמיה וג' רבאעיאת (תצלה לאקפאץ ) חתי נתסלם עליהא
- לסידי וריסי אבי אלחסן סלאמה בן נסים (נע) בן אסחק נע' מן נהראי בן נסים
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה בוציר אן שא אללה
verso
- שלחתי בידי אדוני אבו אסחק ברהון חלק מן הבדים, תעזור לו למכור מה שנשאר אצלו עד שיסיים.
- הטלתי עליו לקנות י' משואים מבוציר וה' מאקפאץ, תסייע לו בזאת גם כן. אשר לי'
- שמבוציר יכתוב עליהם לברהון ונסים בני אסחַק, פרטי, השולח נהוראי. ויהיה הסמל
- על החלק הזה כך… והה' שמאקפאץ, שבשביל השותפות שלי עמם, כמו
- מה שקנית אתה, שומרך אלוהים. אני אזדרז לשלוח דינרים אחרים, ברצון האל. שלחתי לך עם
- אדוני אבו אסחַק עור ישן, מכור אותו והוסף את תמורתו למה שאצלך ותרשום…; אם תשיגום
- יובילום אלי אצל אבן אֲכוֹה ח' משואים ומגיע לי ממנו י"ו יריעות (אריג), והן אצל אדוני אבו מְחַמַד קאסם
- שלח לי אותם עמו. כאשר יגיע הנה אבקש ממנו , ותוביל את השאר… ההצלחה מאלוהים יתגדל
- וישתבח. מסור לאדוני אבו אברהים עיאש דרישת שלום ואמור לו שכתבתי לך אך ורק מפני שהזדמנה
- נסיעתו של אדוני אבו אסחַק באופן פתאומי. הגיע מכתב ממרדוך, והוא מבקש ממך לקנות שני שולחנות משרד טובים, הודעתיך
- זאת. אני כאן מתעסק בצורכי הקניות שלו, כפי שרצוי לו, אל ידאג כלל. יגיע אליו מכתב ממני אחרי כן. ושלום.
verso, bottom margin
- שלחתי עם אדוני אבו אסחַק כיס… דינרים וקיראטים, מהם (דינרים) חאכמי וג' רבעי דינר; תַקן את הארגזים כדי שישלמו לנו בעדם.
- לאדוני וראשי, אבו אלחַטָן סלאמה בן נסים נ"ע בן אסחק נ"ע,
- ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו; מנהוראי בן נסים. לבוציר,
- ברצון האל.