Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
List or table with extremely faded text in Hebrew script, possibly documentary. Medieval-era. Requires further examination.
Accounts in Judaeo-Arabic with Greek/Coptic numerals, medieval-era. Requires further examination.
Medical treatise, probably prescriptions. New sections begin with rubricated headings which are smudged and difficult to read.
Deed of sale in Arabic script. Concerns a house named "Dār al-Nakhla" in Cairo, in the Ḥārat Zuwayla neighborhood, in a place called Raḥbat Surūr …
דיון אחד
Probably part of a legal document, though also resembles a chancery document. Very little is preserved: . . . اقف لل . . . الجبلي …
Part of a treatise, possibly on inheritance. Arabic (CUDL)
Possibly a small fragment of a legal document, mentioning Berakhot.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions dinars, writing a book(?) for Abū l-Surūr; the details (? nuqūṭ) of someone's wedding;
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions names such as Abū l-ʿAlāʾ. On recto there is piyyuṭ.
One interesting section that Gil glosses over is on recto of leaf 1, describing an outbreak of immorality including male and female homosexuality (וירכב דכר לדכר ואנתי לאנתי), a proliferation of bathhouses (ותוכתר אלחמאמאת), the building of mosques (ביות אלכפאר אעני אלמסאגד) in (Jewish) cemeteries, permissiveness of people raising the dead (ויסתחל נבש אלמותי), etc.
תרגום אחד דיון אחד
Verso: part of a letter in Arabic. Reused on recto for piyyuṭ. (Information from CUDL)
Letter fragment in Arabic script: . . . . وسيدي . . . اطال الله . . . . الاجتماع به . . . . …
Instructions for a magical spell in Judaeo-Arabic.
Fragment of a state document, in Arabic script. Very difficult to glean much context but mentions sending something with someone "مع موصلها".
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The beginnings of ~10 lines are preserved. Mentions dirhams, a place, Umm Ibrāhīm, the term "taʿzīl" (a retreat as in T-S …
Opening of a letter or state document in Arabic script, written in a chancery hand and with wide line spacing, but might in fact be …
Fragment from the top of a state document in Arabic script. There is a basmala, possibly a remnant of a tarjama at upper left, and …
Itemized accounts in Judaeo-Arabic for construction expenses, likely for the Qodesh. Written on 1.5 pages of a bifolio containing Hebrew piyyuṭ. (Information in part from …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Possibly mercantile. Refers to awaiting the arrival of the caravan.
Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. Small fragment (upper left corner). The addressee is greeted with many respectful titles. Mentions Abū l-Bayān al-Ṭabīb (the physician). AA. …
Likely a contributors list. In Judaeo-Arabic. Listing names (e.g., al-Ṭabīb, al-Ḥakīm, Abū l-Riḍā (אב אלרטא), Ibn ʿAqbān, Ibn al-Shuwaykiyya, Abū l-Wafāʾ, and Ibn Nuṣayr). Sums …
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
תעתוק אחד תרגום אחד
Magical text. Mentions the names [ʿU]mar b. Naḥmān and [...]rbūsh b. Sarḥab(?).
Text in Arabic, continued on verso, mentioning ʿUmar b. Saʿīd and ʿAbd al-Malik b. ʿUmar. Verso: names of months, in Hebrew. (Information from CUDL.)
Fragment (right side) of a letter in Hebrew. Dating: probably ca. 16th century. (Krakowski and Rustow, Formula as Content, JSS 20, p. 141 n. 34 …
תעתוק אחד
Recto: document mentioning Malīj and Fustat. Verso: letter referring to a letter for ʿAmmār al-Sharābī and requesting a liturgical poem (rahaṭ). (Information in part from …
Letter fragment from Barhūn b. Mūsā to Nahray b. Nissim. (Information in part from CUDL)