Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document mentioning ʿAbdallāh b. Abū l-Faḍlal-Levi and a certain Yefet al-Levi. (Information in part from CUDL)
אין רשומות קשורות
Letter from Shemuel b. Sahl al-Hawwārī, in Aleppo, to [...], in Fustat. (The names are written in Arabic, so the writer's is tentative and the addressee's may yet be legible.) […] Shemuel calls the addressee 'my father'; he seems to be the father-in-law of Shemuel's brother Abū l-Faḍl rather than Shemuel's actual father. Shemuel has received a letter informing him that his brother Abū l-Faḍl died in one of the villages of the Egyptian Rīf. […] The addressee should send his response to Shemuel's mother in Jerusalem, to the alley of Yosef al-Sofer. There is the customary urging of a rapid response so that an old woman can be consoled before she dies of grief.
Partial translation: "When our master the qāḍī purchased (ibtāʿa)... among them there was a house belonging to Abū [...]... known as Abū l-Faḍlal-Qaraʾ (the Qaraite)... Arabic documents in their possession... Efrayim b. Barakāt... al-Damsīsī al-Rabbānī (the Rabbanite)... [[the treasury]]... bears witness... Ibn al-[...]... [...] b. Elʿazar." On verso, an unrelated legal record naming [...] b.
List of names such as Saʿīd al-Dīn al-Qāḍī: Ibn ʿAlamal-Dawla; Bū ʿAbdallāh b. Ḥadīd(?), ʿAbdallāh al-Ṭaḥḥāl, and Bū l-Faḍlal-Maghribī, each accompanied by Greek/Coptic numerals.
Dating: classical Geniza period. Mentions Peraḥya and al-Shaykh al-Ṣafiyy Abū l-ʿAlā. Otherwise, too faded to discern the content.
A short note: "Ibrahim al-Maghribi ordered (?) my brother to take 2 dirhams and a half and an eighth from Ibn al-Dayyan Menashshe the brother-in-law of Faḍā'ilal-Ghuzūlī (?)."
Much damaged and faded letter by Yefet b. Menashshe. Almost illegible
Eliyyahu, complaining about his bad fortune. Mentions al-Shaykh al-Thiqa and Ibn al-Shaykh al-Rashīd Abū l-Faḍl b.
Original use: Decree? Two faded lines in a chancery hand containing a ṣalwala (wa-l-ṣalā ʿalāal-sayyīd Muḥammad al-muṣṭafa wa-ālihial-ṭāhirīn) which suggests that it is from the end of the document.
Mentions a request to send something with Abū Yūsuf Isrāʾīl, and Alexandria, and if someone travels to al-Shām. On verso there is also very faded Arabic writing.
Letter from Yūsuf b. Q[...] al-[...]ān to Abū l-Faḍl [ʿAṭallāh?] b. Yaʿqūb. […] Verso was reused for accounts in Judaeo-Arabic, but these are too faded to read.
Receipt or legal document in Arabic script. Faded. Late. Concerning the rent of a shop in Ḥārat al-Yahūd. The name [...] b. al-Azhar appears at the bottom.
The Hebrew word אפילו also appears. Faded and damaged. Needs examination.
Very faded and damaged list on verso, with a colophon of Abū l-Faraj b. Mevorakh al-Kohen(?) al-Ḥarīrī. On recto there are the morning blessings.
Addressed to a 'brother.' Quite faded. On verso there is the header "al-ḥamdu lil-lāh ḥamd al-shākirīn" followed by a prayer: allāhumma ṣalli ʿalā l-umma al-ṭāḥira al-maʿṣūma...
Letter fragment, faded, mentioning Nissim. Wide line spacing. Greetings also to "hadrat ha-Rav ha-Rav ha-Muvhaq" and "all his students and servants."
Letter fragment in Arabic script. Mentions al-Shaykh Bū l-Faḍl.
Receipt for the capitation tax of Bū l-ʿAlāʾ b. Bū l-Faḍl.
Mercantile letter. Very faded. Mentions Aden in l. 7 and ʿAydhāb in l. 10. Later (l. 18) reports that Yiṣḥaq al-Nafūsī traveled this year to al-Tīz, i.e., the chief port of the Makrān coast in present-day Balochistan. […] Ia,18 and T-S AS 155.101 are by the same sender and deal with similar matters. (Al-Tīz is also mentioned in IB I,14 = T-S 28.22 (PGPID 5358), r11.)
Receipt (for tax?) for Abū l-Faḍl b. Ibrāhīm. There is a curious hexagonal medallion on the back that may say "al-Imām al-Ḥākim."
Looks medieval. Mentions "al-shahr" and "ṣuḥbatakum." Faded.
Badly damaged and faded fragment from a legal deed mentioning Sitt al-Dar
Bifolio of accounts in Arabic script. Very faded. May mention ʿAbd al-Malik.
Order/note in Arabic script addressed to al-Shaykh al-Rashīd, who is to pay 30 dirhams to Abū l-Faḍl for the plaster on the 17th of Dhū l-Ḥijja.
Legal document concerning a loan of 400 dirhams from the perfumer Abū l-Faḍl b. Abū l-Ḥasan the doctor to Abū l-Faḍl Ibn al-Akram the banker ha-Levi (known as Ibn Nuʿmān).
2 תעתוקים דיון אחד
Possibly a letter fragment in Judaeo-Arabic. Faded. Switches into Arabic script for accounting (al-jumla...).
Note in rudimentary script and spelling to a certain Ḥaver. Quite faded. "I did not bring with me to this [...] more than this of [...] and myrobalan (halīlaj?)." Then mentions Alexandria and a boat. Needs further examination.
Probably in the hand of Yefet b. Menashshe. Very faded. Mentions the kohl that was with Abū l-Riḍā; if Abū l-Riḍā has arrived...; and Alexandria.
Dating: Likely 11th century (or earlier?). Faded and damaged in a peculiar way (the paper is dark and greenish—was this in a book binding?). […] The addressee is asked to meet with Abū l-Ḥasan b. Sasson(?). There may also be someone named ʿAṭiyya b. Kardūn(??). One line appears to read, "Give me a response concerning this silver, and don't make me come." The sender asks for any news about the baby boy 'at this point' (fī hādha l-ḥadd); the continuation is too faded to read. There is an amīr mentioned in the penultimate line.
(II) Below right: a document concerning partnership in a house, mentioning Abū Faḍāʾil Yosef b. Yaʿaqov al-Kohen, Ibn al-Faraj b. Marūkh (?), and Abū l-Faḍl Ibn al-Maḡribī the trader. (III) Below left: payment of a debt of five dinars less twelve dirhams in monthly installments.
תעתוק אחד דיון אחד
Letter to the Nubian eparch Īsū in Ibrīm from the qāḍī Abū l-Faḍl Muḥammad ibn al-Fātiḥ. The qāḍī is writing from Aswān, where he has just arrived safely. He asks Īsū to extend his protection towards his colleague (ṣāhib) and the bearer of this letter, Hibat Allāh ibn Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qulzumī. The letter indicates that an armed garrison post played an important role in controlling the flow of traffic in this transitional zone between Egypt and Nubia. Abū l-Faḍl Muḥammad asks Īsū to extend his protection towards Hibat Allāh's colleagues in the armed garrison post (al-maslaḥa or al-musallaḥa).
תעתוק אחד תרגום אחד
Dating: No later than 1195 CE, as it was written under the authority of the Gaʾon Sar Shalom ha-Levi. Concerning Yūsuf al-Ḍarīr ("the blind"). The portion preserved on T-S NS 290.73 mentions Abū Faḍāʾil; Abū l-Faḍl; and a payment of 50 dirhams/month. The portion on T-S NS 290.75 includes the phrase "we are all content with" (כלנא ראצין ב . . .). Several documents indicate that although Moshe lived in Qalyūb, he regularly came into Cairo for work (e.g., as a scribe) and to Fustat to see his wife and father and brother. […] Levi ha-Levi" (FOTM April 2020). Joins: Alan Elbaum and Amir Ashur.
Letter fragment (right side of recto, right side of verso), probably from Alexandria to Fustat. Extremely faded. Legible phrases include: "Send to Alexand[ria]" and "he bought for him."
Mentions names such as Abū Faḍl (in New Cairo); Shihāb; Bū Naṣr al[...] al-Yahūdī; Ẓāfir and Amīn al-Dawla; Muwaffaq; and Abū l-Barakāt.
Legal document, quite faded. Dating: likely 12th or 13th century. Concerning the purchase and subsequent dedication of a property in the town of al-ʿAlāqma (near Bilbays) to the Heqdesh. Mentions Shemuel al-Kohen. Signed by ʿOvadya b. Shemuel.
Verso (original use): Letter in Arabic script. Faded and damaged. Begins, "lammā kāna fī hādhihi al-[...]...." Mentions the police (...min al-shurṭa...). Needs further examination for content.
Mentions a qāḍī, a widow, and a girl. Also mentions the Sar ha-Sarim and Abū l-Faḍl. (Information from CUDL)
תעתוק אחד
Begins, "The noble letter/document (al-kitāb al-mukarram) [reached] the slave of your excellence...." On verso there is a different Arabic-script document, very faded.
Mentions people such as al-Rayyis Abū l-Faḍl, the mother of al-Rayyis Abū Manṣūr, Abū l-Faraj Ṣabbāgh, and Abū l-Ṭāhir Ḥarīrī.
Shelomo says that he rode up to the shop and asked the addressee's cousin (ibn khāl) Abū l-Faḍl where the addressee had gone, but Abū l-Faḍl didn't know. On verso there is a list of names followed by Greek/Coptic numerals and one sentence from the Mishneh Torah, all in the hand of Shelomo. AA. ASE.
Letter in Arabic script. Quite faded. The address (on verso) includes the word al-Iskandarānī.
Much damaged and faded, almost illegible fragment of a letter, probably written by Yefet b.
The sender reports that he is living in al-Ṣāfiyya (in the Delta, on the Rosetta branch of the Nile). Much of the rest is too faded to read, but might become legible with multispectral imaging. Verso: Letter in Arabic script addressed to al-Qāḍī al-Ajall Abū l-Ḥasan ʿAlī b. al-Qāḍī al-Muwaffaq.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Very faded. Dating: Maybe ca. 1100, if the "Sar ha-Sarim" mentioned is the Nagid Mevorakh. Also refers to Ibn al-Jabīna(?), al-shaykh al-jalīl Bū l-Khayr Andūna, the late Mārūt(?)
Many names are listed, e.g. [...] al-Ṣabbāgh; Futūḥ; Isḥāq; Abū ʿAlī Ibn al-Sukkarī; Abū Saʿd al-Ṣayrafī; Abū l-Ḥasan; Abū l-Faḍl b. Nuʿmān; Mūsā; Abū l-ʿIzz al-[...]; [...] b. Maḍmūn (on verso).
Letter in Arabic script. Opens with an ornate "al-izza lillāhi taʿālā." Addressed to al-amīr al-rayyis Abū l-Faḍāʾil.
Mentions "his wife Sitt al-Dār" and then quotes her speech. Very faded and damaged, almost nothing else preserved.
Badly rubbed and faded business letter in Judaeo-Arabic. Mentions sending something to Alexandria and inquires about the price of שרב (wine?
List of names, including Abū l-Faraj, Abū l-Faḍl, Mevorakh b. Naḥum, Abū ʿAlī Ibn al-Sukkarī, Ṯābit the cantor and Isaac b. [...].
There are four fragments under this shelfmark; all appear to be damaged and faded. Needs examination.