Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Ladino letters or copies of letters from 1788 CE (Shevat 5548 AM). One is addresed to a Martinelli.
Letter from Mordekhai b. Yiṣḥaq to Ḥayyim Avraham Levi. Written in Judaeo-Arabic.
Letter in Ladino, sent from Salonica (שילאניקי) to Cairo (spelled erratically as מישרייאם). To be delivered to ("en mano de") Yiṣḥaq Qatin[?] (אין מאנו די …
Nissim Ḥayyim Rafael Aharon b. Meʾir de Segura, one of the leading rabbinic leaders in Cairo at the turn of the nineteenth century whose published work can be traced, for example: Nissim Ḥayyim Rafael Aharon b.
Letter from Yosef Mir to Efrayim ʿAda. In Ladino. Dating: Late 18th or early 19th century, based on the names mentioned and the overall appearance. …
Lines 14-15 mention one Shelomo Azulay as the recipient of another letter: "que venga un [sic] carta que mando al aḥīnu Shelomo Azulay."
Letter in Ladino dated September 1777 (Elul 5537), from Yiṣḥaq Sigan or Bigan (?) in Alexandria to [address torn] in Rashid. Among the individuals mentioned …
Letter in Ladino dated 19 April 1785 (9 Iyyar 5545), from Rubi[?] Mores to Avraham Crespin in Cairo/Fustat "Miẓrayim". Two other individuals are mentioned within …
Letter in Ladino dated 19 November 1790 (12 Kislev 5551) from Av_[?] Segre[?] in Alexandria to David Mili in the Bulaq neighborhood of Cairo. In …
On the verso, however, two individuals' names appear after the dates: Shelomo ben Yehuda (l.5) and Mordechai Kohen (l.10).
In the body of the letter (l.31r) a fragmented name appears for one Shmuel b. Vin_[?] (...וינ), as does Moshe al-Bohir (l.41r), a husband and wife pair "su filio kon su mujer" (l.44r), and multiple individuals including a "captain/קאפיטאן" (l.3v) and Daniel Mondolfo (l.4v) on the letter's verso.
Letter in Spanish from Eliezer Bisque[?] to Sig. Mose Bisque, sent in June "Giunio" 5480 AM which is Sivan 1720CE. The year is slightly fragmented …
Letter in Spanish from Jacob Nuñes de Paz in Alexandria to Los S[eñore]s Alpalas & Costa Aires in Cairo (see tag for others in the …
Letter from Netanel b. Ḥalfon to Moshe Maimonides. In Judaeo-Arabic.
(on medicines) • al-Mayāmir ('the book of homilies') • Manāfiʿ al-Aʿḍā' • The Maqāmāt of al-Ḥarīrī • [Galen's Therapeutics to] Glaucon (اغلوقن/אגלוקן) • Sharḥ al-ʿAqqār by Ibn Jannāḥ • Nihāyat al-Iqdām by al-Shahrastānī (on kalām theology) • Sharḥ al-Khiṭāba (on oratory) • al-Ḥummāyāt wa-l-Buḥrān (on fevers and crises) • al-Taysīr by Ibn Zuhr • al-Kāfī fī l-Ṭibb • Tadbīr al-Ṣiḥḥa (on regimen) • Al-Miʿyār [fī l-ʿIlm] by al-Ghazālī (on logic) • Isḥāq b. ʿImrān "On the Head"
Letter from Yehuda ha-Kohen b. Ṭuviyyahu, probably in Bilbays, to Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE), in Fustat. Recommending his nephew Avraham b. Moshe for charity. The writer was active 1170s–1218, was the muqqadam of Bilbays, and was a close companion of Moshe and Avraham Maimonides (information provided by Amir Ashur).
Fragment of an Arabic family letter (فبالله عليك . . . باتم السلام وعلى الوالد افضل السلام . . .). May allude to a bad …