רשומה קשורה ל-מכתב: T-S 12.287
מכתב T-S 12.287- ציטוט
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח80
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein's מהדורה (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 12.287 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- [... רבנ]ו יהודה הלוי
- [...]הִיִהִ[...]ו אלדי הו מג אטם
- [...] וִקִעִ כנת סִאִמע דפעאת עדה
- [... ולו וצפת] מא נאלניִ מן אלהם ואלגם לפראקה
- [...] נִפסי בלקיאה ען קרב לכנת כרגת
- ען חד [אע]קלהִ וקד ג'ראני אלג'הל עלי כתב כתאב
- אִלִיִה ופרט דלך מני לאננִיִ עדִיִםִ לפט' צאיב ומעני
- ליכנני מתִ[וכ]ל עלי אנעאמהא פי אלאעתדאר עני
- במא אעלמהִ מן אלפאטהא אל[מפי]דִה וסואלה פי
- כתמה ותמן עלי עבדהא בדלך ואמא סוי
- דלך פאן ר' יעקב אלקרטבי אלתמס מני אלמצידה
- ליחמלהא פסאלת ולד אלחבר אלמעולה ענהא פקאל
- לי מא וג'דת שי ואשתגל סרי לדלך כופא מן צ'יאעהא
- וקד חולת אלחריר מן ביִת רבנו דויד הרב המובהק
- אלי אלמכזן ואמא גיר דלך אשתהי מן אנעאמהא
- אעלאמי באחואל רבנו כאני חאצ'ר לאנני אפרח
- במא יצל אליה מן כיר ואמא אלדִואב אלדי סארת
- עִליִהִאִ חצרתה בִמִאִ [.... י]קרר מנהא ואנני
- צִיִק אלצִדִר מן גהִ[ה] אִלִקאכםִ כִרִא חתי אן ארבאבהא
- מן סקטִ אלמתאע ליסהם תק[א]תִ קד כאן [...]
- [...] לם ישאהדהם קבל כִרִאהם ליכן
- תואב רבנו אחסן מעין ורִכןִ מכין
recto, right margin
- חצרתה אלסאמיה
- מכדומה באפצל סלאם
- ואתמה ואנעמה
- ואלשיך אלאגל אלסייד אלאך
- אבו עלי ואשבאלה
- מכדומין באפצל אלסלאם
- ואסאלהא בסט עדרי
- ענד חצרה אלשיך אלאגל
- כב' גד' קד' מרנא ורבנא
- יצחק השר החכם והנבון
- בִעדִ אכצאצה עני באפצל
- [אלסלאם ... אנ]עִאם
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- [... רבנ]ו יהודה הלוי
- [...] שהוא דחה/דחיית ארמון [...]
- [...] חל (?) הייתי [שו]מע (?) כמה פעמים
- [... ולו תיאר]תי כמה סובל אני ממצוקה ומצער בגלל עזיבתו
- [וכמה קשורה] נפשי בפגישתו בקרוב, הייתי צריך להגיע
- מעבר לגבולות הדמיון שלי. והטיפשות פיתתה אותי לכתוב מכתב
- אליו, ועשיתי כך בפזיזות, כי אני לוקה בידיעת הביטויים המתאימים וברטוריקה.
- אולם אני סומך על חסדיו (= חסדיך), שיתנצל בשמי,
- בלשונו המאלפת, שאני מכיר – ועל בקשתו
- לשמור סוד/רצונו בדיסקרטיות. ויגמול לעבדו טוב בזה. עניין
- אחר. ר' יעקב איש קורדובה ביקש ממני את הרשת (?),
- כדי שיישא אותה (עמו). שאלתי את בן החבר המעולה עליה, והוא אמר
- לי: 'לא מצאתי כלום'. ואני מוטרד מזה מחשש שאבדה.
- וכבר העברתי את המשי מבית רבנו דויד הרב המובהק
- אל המחסן. עניין אחר. מבקש אני מחסדיו (= ממך)
- להודיע לי את קורותיו של רבנו, כאילו אני נוכח, כי אני אשמח
- על הטוב הבא אליו. אשר לבהמות הרכיבה שנסעה
- הדרתו (= שנסעת) עליהן, במה [... נ]קבע בעניינן (?). ואני
- מצר על כך שהייתם צריכים להטעין על בהמות משא. הרי בעליהן,
- מאז נפלו הסחורות, אינם נאמנים. היה [...]
- [...] לא ראה אותן לפני שכירתן. אולם
- גמילות החסד של רבנו היא תמיכה טובה ביותר ומשענת נאמנה.
recto, right margin
- (2−1) מברך אני ביראת כבוד את הדרתו הנשגבה במיטב ברכות השלום
- והשלמות והנעימות שבהן.
- (4–6) ומברך אני ביראת כבוד את השיך המפואר ביותר האדון אחיך אבו עלי ובניו במיטב ברכות השלום.
- ואני מבקש ממנו (= ממך) להתנצל בשמי
- בפני הדרת השיך המפואר ביותר
- כב' גד' קד' מרנא ורבנא
- יצחק השר החכם והנבון,
- לאחר שיברך אותו בשמי במיטב
- [ברכות השלום ... חס]דים [...]
T-S 12.287 1v
°