רשומה קשורה ל-מכתב: T-S 8J18.2
מכתב T-S 8J18.2- ציטוט
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח62
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein's מהדורה (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 8J18.2 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- יא מולאי וסידי ואעלי עדדי ודכירתי לאבדי בעד כתב אלכתאב
- אתפקת חסבה וארדת תכמילהא עלי ידך ודלך אמר רסאלה
- וצלת מן אלדיין אלאגל רבי אלעזר בן אלקצבי מן מצר ארסלהא אלי
- אכיה אלי אליסאנה וקד סלמנאהא אלי ללרייס (!) סידהם בן יקצ'אן
- רייס מרכב אלסלטאן אלדי מעה אבן עבד אלכאפי פי ריאסה
- אלמרכב ואוצינא אן יסלמהא פי אלמריה אמא לר' יצחק בן
- ברוך בחסב שהרתה ואמא לחצ'רתך או לר' אברהם
- בן מניניו החכם האדיר ש''צ מן כאן מנכם חאצ'ר פי
- אלבלד כאנת אלמתובה עלי ידה והו משכור מאגור
- פי תסלים אלרסאלה וקבצ'הא מן אלרייס אלמדכור
- ואלאהתבאל בהא אלי אן תצל אלי אליסאנה אלי יד צאחבהא
recto, right margin
- ויצל כתאב אכיה מן אליסאנה בקבץ' דלך ותנעם בארסאלה
- ושלום אדוני ובבת עיני יגדל נצח סלה
- כתב עלי אלסאחל פעדרא
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- אדוני ומרי ועזרי הרם ביותר ואוצרי לכל חיי. אחרי כתיבת האיגרת
- הזדמנה מצווה ורציתי להשלימה על ידך, היינו דבר משלוח
- שהגיע מן הדיין המפואר ביותר רבי אלעזר בן אלקצבי מפסטאט, ששלחו אל
- אחיו אל אליסאנה. כבר מסרנו אותו אל הקברניט סידהם בן יקצאן,
- קברניט אניית הסלטאן שעמו אבן עבד אלכאפי (שותף) בפיקוד
- האנייה. והורינו לו למסור אותו באלמריה, בין לר' יצחק בן
- ברוך, כיוון שהוא מוכר, בין להדרתך בין לר' אברהם
- בן מניניו החכם האדיר ש"צ. מי מכם שיימצא
- בעיר תהיה המצווה על ידו, והתודה לו ושכרו מן השמים
- בעד מסירת המשלוח, היינו לקחת אותו מן הקברניט הנזכר
- ולדאוג לו עד שיגיע אל אליסאנה ליד בעליו
recto, right margin
- ותישלח איגרת אחיו מאליסאנה המאשרת את קבלתו לידיו. והואל לשלוח אותה (= את הקבלה).
- ושלום אדוני ובבת עיני יגדל נצח סלה.
- נכתב על המזח. סליחה!
T-S 8J18.2 1v
°
verso
- ואלרסאלה נצפיה בגדאדי וכריטה לטיפה קרנפל אלוזן באלצ'רף
- באל⟦רטל⟧//וזן\\ אלמצרי ת''ל דרהם באלסנג' אלמצריה תנעם בקבצ'ה
- תקבץ' מן אלרייס דלך ובידה רקעתין תדכרה אלואחד עבראני
- ואלאכרי ערבי תקבץ' מנה אלגמיע מאנא מנעמא
- ושלום יקרו יגדל נצח סלה
verso, upside down - address, right column
- חצ'רה מולאי וסידי וסנדי כג''ק מרי ור' יוסף החכם הגדול המופלא
- מולאי וסידי אלחכים אלאגל הידוע אבן אלכאזן אלחכים בסוק אלמריה
verso, upside down - address, left column
- שאכר איאדיה
- ונאשר פצ'לה
- חלפון הלוי
verso
- והמשלוח הוא שכמייה בגדאדית וילקוט קטן של ציפורן, המשקל עם הכלי
- ⟦ברוטל⟧ //משקל\\ המצרי ת"ל דרהם במשקולות המצריות. הואל לקחת אותו לידך,
- קח את זה מן הקברניט. יש בידו שני פתקים של תעודת משלוח, האחד בכתב עברי
- והשני בכתב ערבי. קח ממנו את הכול, בטובך ובחסדך.
- ושלום יקרו יגדל נצל סלה.
verso, address
- (אל) הדרת אדוני ומרי ומשענתי כג"ק מרי ור' יוסף החכם הגדול המופלא
- אדוני ומרי החכם המפואר ביותר הידוע אבן אלכאזן הרופא בשוק אלמריה.
- (מאת) המורה על חסדיו
- ומפרסם את טובו
- חלפון הלוי.