מכתב: Moss. V,341.1 + T-S 10J15.10
מכתב Moss. V,341.1 + T-S 10J15.10תיאור
Letter from Natan b. Avraham to ʿAmram b. Yefet, in Fustat. Dated: Tammuz [1]350 Seleucid = June/July 1039 CE. Reporting that the letter of Mevorakh arrived, and the community is thankful for their kindnesses (financial contributions?) and will pray for them on every Shabbat and holiday.
Edition: גיל, משה
Translation:
T-S 10J15.10 1r
תיעתוק
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.- נתן ראש ישיבת גאון יעקב
- בירבי אברהם זכרו לברכה
- לזקננו חשובנו [מ]שוש לבנו חבצלת שרוננו ערוגת בשמנו אשכל
- כפרנו מגדלות מרקחנו אבירנו מרנא ורבנא עמרם
- היקר ו[הנכבד] אשר בחסד אל הונגד כמלך לשדה נעבד צרו
- יאובד והוא יכובד ישגבהו קדושנו ינשאהו ירוממהו יכבדהו
- יהדרהו יעלהו ישמרהו יגוננהו יסתירהו יהי לו למעוז יט אליו חסדו _____________ב__________________
- ואמתו [ ] משמי שמי קדם [ ] ______________________________ ______
- ימציאך סברך יברך אשורך יערך נרך יבהיק אורך והיית אך שמ[ח]
- ישא גדולנו יחי לעד שלום רב ממנו ומכל בני ישיבת[נו]
- והנסמכים אלינו וידע כי שלום אנחנו מודים לצור מעוזנו כי טוב
- ומודיעים כי מעשיו הטובים מפורסמים ושמו הטוב
- נודף כעץ רטוב ויראתו וענותו הם הכתירוהו כי סאסא לשובלתא
- לכן אשריו ואשרי קהלו גם מודיעים כי מעת הגיע אלינו כתב
- אדירנו רבנא מבורך ראש הקהלות יחי לעד מספר שבחך ועוצם
- אהבתך לנו ויראתך לקונך סיפרנו שבחך בקהל ועדה וקבענו
- ברכותיך בכל שבת ורגל ושאלנו מאלהינו לרומם מעלתך למלאת
- תקותך לעשות כל בקשתך לתת לך כלבבך לקיים עליך יתן לך
- כלבבך וכל עצתך ימלא ושלומך ושלום חמודך הפרח הנעים
- ושלום כל נל[ויך יגדל לעולמי] עד ישע יקרב
- תמוז שנ
תרגום
T-S 10J15.10 1v
verso
- ליקירנו חשובנו מרנא [ו]רבנא עמרם בר יפת נ ע
- הזקן הטוב ישמרו קדושנו ישע יקרב
- פסטאט ברצון האל