מכתב: T-S AS 152.360

מכתב T-S AS 152.360

תגים

תאריך קלט

נמצא בPGP מאז 2017

תיאור

Recto: Letter in Hebrew. Dating: early 13th century, based on the mention of the Judge Anaṭoli in the penultimate line. The sender is apparently a Byzantine Jewish man. He married either a Christian woman or a Jewish woman who converted to Christianity (along with him? והלכ[ה] אחרי אלי נכר). Then he tried to persuade her to return to Judaism. She said, How can I leave here (Byzantium) and eat and live? He arranges to support her with four pounds (ליטרין) of bread and one pound (רטל) of meat each week. With this, she was supposed "to sit and to make Rūmī garments" (on such garments see Goitein, Med Soc IV, 191–92). The letter becomes more fragmentary around here; mentions a Jewish woman; a Christian man; someone quarreling a lot with the sender (probably his wife); Muslims; giving some people a bribe; and perhaps accusing a man of sleeping with his wife (וחטאת עמה). Then he went to the Judge Anaṭoli and confessed. (Information in part from Goitein's index card, Goitein, Med Soc IV, 236, note 82, and de Lange, Byzantium in the Cairo Genizah, 40.) This document has also been edited by Ze'ev Falk in Sinai 85 (1979), 147–48. Edition in Yagur's disserttion, # 26

T-S AS 152.360 1r

1r

תיעתוק

Moshe Yagur, "זהות דתית וגבולות קהילתיים בחברת הגניזה (מאות 10–13): גרים, עבדים, מומרים‎" (in Hebrew) (PhD diss., Hebrew University of Jerusalem, 2017).

recto

1. לה [ ]ר למה הינח?[ ]ישר[ ]

2. והלכ[ה] אחרי אלי נכר ענתה ואמרה

3. לי גרם המזלי הביאני עד הנה

4. ואני אמרתי לה תחזור לייחוד השם

5. אמרה לי ואם אצא מהנה במה

6. אוכל ואחיה אמרתי לה אני [ אתן ]

7. לך ארבעה ליטרין לחם [ ]

8. ורטל בשר בכל שבוע [ ]

9. //(מעל השורה): וזה הדבר עשיתי בעזרת ה[אל?...] //(שוליים שמאליים): [..] מצוה בעדה

10. ותעשה ואתי תשב ותעשה

11. (שולים ימניים): באלו הבדים/ והבגדים הרומיים ותחיה יצאה משם // מהנה// ובאה

12. (שולים ימניים): שיהיו בארץ/ ה' / יהודית אחת וחזר [ ע]רל ועש[ה]

13. עמי קטטה הרב[ה ] הביא לי

14. גוים והכוני [ ול]קחו מחוק // ממני ד[בר

15. שוחד כדי שיני[חו לי ]

16. נתתי להם שוח[ד ] ומיום // דבור[י/ם?]

17. ומאותו היום [ ] // צרה הזאת//

18. על תנאי שעשיתי לה [ ] // וכל שאתן לה מיום//

19. ליום היא מכנסת על ביתי וחטאת

20. עמה ואחר כך הלכתי אצל

21. הדיין ר' אנטול והתודיתי אותו

22. כך וכך ע[שי]תי עמה

תרגום

T-S AS 152.360 1v

1v
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S AS 152.360: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.