רשומה קשורה ל-מכתב: T-S Misc.28.140
מכתב T-S Misc.28.140- ציטוט
- Alexander Scheiber, Geniza Studies (G. Olms, 1981).
- Location in source
- pp. 343-45
- Relation to document
- Digital Edition
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #11391. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- דיון
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Scheiber, Alexander
T-S Misc.28.140 recto
°
Alexander Scheiber, Geniza Studies (G. Olms, 1981).
Recto:
- שלום רב וג
- והאיש משה וג
- כי ארך ימים וג
- גביר רופאים עטרת חכמים
- אבי [ה]שרים וגזע התמים
- וגם נדיב וגם צדיק וישר
- וירא מנעוריו דר מרומים
- שמו משה [[כמומש]] כמשה
- איש אלהים אשר הריד אמרים //הנעימם//
- יהי האל בעזרך שר ותרום
- ותצליח בכל לילות וימים
- חמודיך יהו לעד ברוכים
- וגם ישבו עלי כסא אבותם
- בחייך והם ששים שלמים
- לקיים תחת אבותיך וג
- העבד ישתחוה לפני מושב [אדוניו]
- וישאל מטוב שימשוך על[י]ו חוט
- חסדו וידינו בכל מעשיו לכף
- זכות [כמו שלמדנו] מהדרתו
- היקרה אל תדין את חבירך
- אלא לכף זכות וכך אמרו חכמ
- זל דע מה למעלה ממך וג //וכול//
- והעבד לא בא אצל רבו והני/ח/
- ביתו אלא כדי שימצא
- מה שיהיה בו תחייתו ו[
- ואין העבד שוטה שידבר
- דבר ולא ישלימו אבל חש[
T-S Misc.28.140 verso
°
Verso:
- חשב בלבו ואמר אולי יבוא לידי
- עשרה זוזים בכל שבוע אולי יהי
- בהם עזר במזונות שאני צריך
- להם לא בא לידי אלא חסדי ה[שר]
- בלבד והטרחתי על השר וגם
- השר הטריח על עצמו כל [י]מי
- השבוע שהייתי אצלו ומפני רוב
- הטורח שהטריח השר על עצמו
- ברחתי כי נכלמתי וכמה פעמים >שאל>
- העבד קיתון מים כדי לרחיצת
- ידים ולא מצאתי ולבסוף אני עבד
- לאדוני בכל שאהיה בו וחסדי
- השר עלי כחסדי הבורא וסוף
- נישאר לעבד אצל אדונינו מאת
- דברי מכירת הספרים מן
- שאר דמי יומא וסוכה ויום טוב
- חצי זוז ומשאר דמי ספר קנין
- חצי זוז וחס ושלום לאדון שיחסיר
- את עבדו ממון ואין העבד חי
- אלא בחסדי רבו ונדיב נדיבות
- יעץ והו(!) על נדיבות יקום
- צעיר העבדים
- משה ב[י]ר לו[י] שלום