רשומה קשורה ל-מכתב: T-S 13J30.6
מכתב T-S 13J30.6- ציטוט
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85), available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/8056/.
- Relation to document
- Digital Edition
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10776. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- S. D. Goitein's מהדורה (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
- ציטוט
- Oded Zinger, "אתגרים להנהגה המקומית בקרב יהודי מצרים בימי הביניים: ארבע תעודות מן הגניזה הקהירית" (in Hebrew), in שמעו כי נגידים אדבר : עיונים בתופעת המנהיגות בקהילות ישראל בימי הביניים (הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית, 2024), 231–69.
- Relation to document
- Digital Edition
- ציטוט
- Marina Rustow's digital translation, available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/8056/.
- Relation to document
- Digital Translation
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Rustow, Marina (in English)
T-S 13J30.6 1r
°
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
-
بسم الله الرحمن الرحيم
-
يا معشر اليهود اين انتم من
-
الله تخلوا الريس يسكن ابن
-
المصموري في الدار الذي
-
خلف كنيسة العراقين
-
التي اشتروها ملازقة
-
لباب السر موضع ان تطلعوا
-
نسا اليهود وبناتهم الله
-
تعالى يحرق بيت من يسكنه
-
ومن لا يتنحى في هذه النوبة
-
يا يهود تبلوا عيالاتكم بابن
-
المصموري فهتكهم اين انتم
-
من الله واذا اردتوا
-
تسكنوه او الريس يسكنه
-
سدوا باب السر على
-
اليهود فان ما الله
-
يطالب من يعمل بهذه
-
بالناس هذا العمل
-
اين نجوبتكم فخلت المروة
-
منكم لاجيله والسلام
Recto
- بسم الله الرحمن الرحيم
- يا معشر اليهود اين انتم من
- الله تخلوا الريس يسكن ابن
- المصمودي في الدار الذي
- خلف كنيسة العراقين
- التي اشتروها ملازقة
- لباب السر موضع ان تطلعوا
- نساء اليهود وبناتهم الله
- تعالى يخرق بيت من يسكنه
- ومن لا يتنحي من هذه النوبة
- يا يهود تبلوا عيالاتكم بابن
- المصمودي يهتكهم اين انتم
- من الله واذا اردتوا
- تسكنوه او الريس يسكنه
- سدوا باب السر على
- اليهود فان ما 30 الله
- يطالب من يعمل ⟦بهذا⟧
- بالناس بهذا العمل
- اين نخوتكم تجلت المروة
- منكم لا حيلة والسلام
Marina Rustow's digital translation.
Recto
- In the name of God, the merciful, the compassionate.
- O community of the Jews! Where are you in relation to
- God? You allow the rayyis to lodge Ibn
- al-Maṣmūdī in the compound (dār) that
- is behind the synagogue of the Iraqis,
- which they have bought adjoining
- the secret doorway, the place where
- the women of the Jews and their daughters ascend (to the women's gallery). May God
- the exalted burn the house of whoever lodges him
- and whoever does not prevent this misfortune.
- O Jews! You are inflicting dishonor on your families by means of Ibn
- al-Maṣmūdī. Where are you
- in relation to God? If you want
- to lodge him (there) or if the rayyis lodges him,
- close the secret doorway to
- the Jews so that God
- does not summon whoever does such a thing
- to the people.
- Where is your nobility? Your honor has departed
- from you on account of him. Peace.
T-S 13J30.6 1v