מסמך משפטי: ENA 2738.35
מסמך משפטי ENA 2738.35What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Legal document. Record of release. Dated: 1169. Location: Fustat. Likely in the hand of Mevorakh b. Natan b. Shemuel. Onetime business partners Abū al-Faraj Yeshu‘a and Abū al-Riḍā release one another from partnership obligations. Line 13 refers to the “oath of partners”, in which the partners swear that they have not engaged in malfeasance or negligence with partnership assets. This phrase is a statement made at the termination of a partnership, particularly where partnership assets have been lost; reports of partnership profits are often more frequent and are often performed during the life of the partnership. The release clauses pair “loan” (qarḍ) with commenda (qirāḍ) because of the linguistic relationship between the two. The release clauses are mutual. Signed by [unclear] b. Ya'aqov ha-Melammed. (Information from Lieberman, "A Partnership Culture", 51-53)
תגים
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
ENA 2738.35 1
Recto
- [...........................................................] .אלף וארבע מאה ותמנין ...
- [ .שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל נילוס נהר]א מותבה רשותיה דאדונינו .....
- [...........................................................] .נחן אלשהוד אלמתבתין כטוטנא
- [ .לתתא סוף שטרא דנן כן הוה חצר אלינא אבו] אלפרג אללוי מ ור ישועה הלוי היקר משוש..
- [...........................................................] .אלעזר הבחור היקר בן מ עמרם.
- [...........................................................] .אנ[.......] אלשרכה אלתי
- כאנת בינ[..........] כאן שראב בסוק .....אתצל כל ואחד מנא אלי כל חק וטלב
- כאן לה עלי אלאכר ולם יבק לואחד מנא ענד אלאכר דעוי ולא טלב לא ען דין ולא
- ען רהן ולא ען רסאלה ולא חואלה ולא כפאלה ולא טלב ען שרכה ולא ען מעאמלה
- ולא ען קרץ ולא ען קראץ ולא טלב ען תגארה ולא ען בצאעה ולא טלב ען רבח
- ולא ען כסראן ולא ען ראס מאל ולא ען פאידה ולא ען שי מן סאיר אלאשיא עלי
- אכתלאפאתהא ותגאייר אצנאפהא ואוצאעהא ואן כל ואחד מנא קד אברא
- אלאכר משבועת השותפין אלואגבה לה עלי צאחבה פי הדה אלשרכה ופי גירהא
- ומן גמיע אלדעאוי ואלמטאלבאת ומן סאיר אלעלק ואלתבעאת אלתי כאנת לכל
- ואחד מנא עלי אלאכר מן הדה אלשרכה ופי גירהא מימות עולם ועד עכשיו בראה
- כאמלה תאמה מאציה צאחה עלי כל ואחד מנא ועלי וראתה בעדה ללאכר ולוראתה
- בעדה באוכד שרוט אלאברי ואתקנה ואברא כל ואחד מנא אלאכר מן סאיר
- צנוף אלאימאן ואלחרמות ואלגלגולים אלתי עסא[הא] יוגבה [לה אלש]רע לכל ואחד
- מנא עלי אלאכר פי שי ממא תקדם דכרה או פי גירה ואפילו על ידי גלגול
- ואפילו חרם סתם וסאמח כל ואחד מנא אלאכר בכל חק יוגבה לה אלשרע עלא
- אלמסאמחה אלתא[מה] ואבטל כל ואחד מנא ען אלאכר כל מדע ותאויל קדמנא
- [..........] .ממא תצמנה הדא אלאברא ומודעי דמודעי
- [..........] .סוף כל מודעי וקנינא מן אבו אלרצא אללוי ומן אבו
- [..........] .המא עלי מא תצמנה הדא אלמסטור
- [..........] .בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו ברצונו
- [..........] .ומא דהוה קדמנא כתבנא וחתמנא
- [..........] .והכל שריר ובריר וקיים
- [........] .בן] יעקב המלמד נע
Recto
- [...] one thousand four hundred and eighty (years) …
- [(of the Era) of Documents, in Fusṭāṭ Egypt,] situated [on the Nile Rive]r, in the jurisdiction of our lord …
- […] we, the witnesses who have affixed our signature
- [at the bottom of this document. Thus: Abū] al-Faraj ha-Levi (our) tea(cher) and m(aster) Yeshu‘a ha-Levi, the beloved, …. [came before us]
- […] Eleazar the beloved youth b. M(r.) Amram
- […] the partnership (shirka) which
- was between us … […] ... was medicine in the market … and each of us received every claim and demand
- which he had upon the other, and no claim or demand remained for either of us with the other, neither a claim nor a demand, neither a debt,
- nor a pledge, nor a consignment, neither a bill of exchange nor a surety, neither a claim upon a partnership (shirka) nor a joint enterprise (mu‘āmala),
- nor a loan nor a commenda (qirāḍ), neither a claim for an item of trade nor for merchandise, neither a claim for profit
- nor for loss, neither for capital nor for profit, nor for any of the other types of
- its differences of opinion, or of differences in its types or circumstances. Each of us has released
- the other from the obligatory “oath of partners,” incumbent upon one to the other, in this partnership (shirka), as well as other (partnerships),
- and from all the claims and demands, and from the rest of the connections and responsibilities for which each
- of us has (a claim) upon the other, in this partnership (shirka) or in another, from the beginning of time up until now, a
- total, complete, conclusive, correct release, upon each of us and upon our heirs after us, for the other and for his heirs
- after him, with the most certain and perfect stipulations of release. Each of us has released the other from all
- types of oaths, vows and rider oaths which (Jewish) law might require for each
- of us with respect to the other concerning that which has been mentioned above, or in other matters, and even rider oaths
- and even ḥerem setam. Each of us has forgiven the other any claim which (Jewish) law would place upon him,
- with com[plete] forgiveness, and each of us has nullified any determination or interpretation before us
- [… from that which this release includes, or secret dispositions concerning secret dispositions
- […] to the end of all secret dispositions. We performed a qinyan with Abū al-Riḍā al Levi, and with Abū (al-Faraj)
- […] the two of them for all that which this document includes
- […] with an item suitable for doing so, effective immediately, in accordance with our intent
- […] and that which happened before us, we wrote and signed
- […] Everything is proper and clear and enduring.
- [... b.] Jacob the Teacher (who) r(ests in) E(den)