מכתב: T-S 8.255
מכתב T-S 8.255What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Farah b. Isma’il from Busir, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1053. The writer returned from Dandir where he bought linen. He informs Nahray that he would not pay the sellers until he gets the linen. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #505) VMR
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 8.255 1r

recto
-
[כתאבי יאסידי ומ]ולאי א[טאל אל]לה בקאך [ואד]אם תאירך וס[לאמתך וסעאדת]ך
-
[מולי מ]ן דנדיל 'ן מן כסליו ואלחאל סלאמה ונעמה ן ] אלחמד ללה רב עאלמין קעלם מולאי וצול כתאבה
-
ועטפה אלסת //דנא// אלדי קד תפצל בה וקסט [ ] אבי סעיד [אסאל אללה י]געלהם פי
-
חיז אלסלאמה וכל ישר דכר מולאי מא תפצל קבצה מן תמן אלשמע עלי יד מולאי עמי ודכר מנאטמתה
-
לה מא זאל מתפצל דכר אן קלבה עלי בקול לא חילה אדא וקף עלי כתאבי ותכון לה בעץ מא פעלוה אן שא אללה
-
דכר מולאי אן [ ] ודלך מן אלעגב אן יכן מולאי יוציני [ ] דכר פי כתאבה אלאול אלואצל
-
אלי אן לא נשתרי לה בכרובה ואחדה סלף ומא פאללה אעלם אן אשתרית פי אלבלד כאמל קנט כתאן
-
מקארצה וקד דכר [ ] דנאנירי כלהא שאמיה פמא ואללה אשתרית מן אלצעאליך אלא בדון אלק דנ
-
אלדי דפעת להם אלב[ ] ממא //ואללך איצא [ ] //גמיע שראי מנהמא נוגה בה ספתגה ומנה ואללה מא וזנתה ללגהבד
-
[ ] לה בהא אכדהא. מני ומא אכתר ואללה מא חאלני וגעלני אשתריה מן אלצעאליך
-
[ ] אלבעץ ממא גבאהא אלכאתב בדננ אלנזאריה ואללה צרב מצר ומא אלצרף
-
מע דר אלדנ [ ] דר ל רינ אעלמת מולאי דלך ואסאלה יגתהד פי קבץ תמן אלחריר ענא
-
ואללה עלם אלחאל [ ] לתמנה גאיה פאריד מן מולאי אל[ ] פיקבץ תמנה מע //מא ענד// בן מולאי
-
נסי[ם] אידה אללה ואנא נכתב לעמי ואכד עליה גאיה [ ] מולאי לעל אללה יסאהל
-
פי קבץ דננ גמיע [ ] ואמא [ ] אלצגירה קלת לעלהא
-
טריה קליל או פיהא אעק נזאריה לם אגד פיהא שיי [ ] ועלי חאלהא ואנא אנפדהא
recto - top margin
-
מע מא [ ]
-
וכדלך נעלם מו[לאי]
-
אן טאלבנא אלהזא מן
-
נ דינ סלף
-
[ ] בהא
-
[ ] אלזאם
-
ענדי [ ]
-
מנהם ען
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתך ואת שלומך ואת אושרך ואת חסדו לך, מבוציר, מיד עם
- בואי מדנדיל, בי"ט (או כ') בכסלו. שלומי טוב, ואני מאושר ...., תודה לאל ריבון העולמים. אודיעך, אדוני, שהגיע מכתבך
- וכרוכים בו ששת הדינרים(?) שהואלת (לשולחם) .... אבו סעיד …. אבקש מאלוהים שישימם
- במחוז השלום, וכל ישר'. כתבת, אדוני, על מה שהואלת לקבל מן התמורה בעד השעווה בידי אדוני דודי וכתבת על הסידור שביניכם,
- אל ייפסקו חסדיך. כתבת שיש בלבך עלי, בגלל הביטוי 'אין מה לעשות', כאשר קראת את מכתבי ; יהיה לך ברצון האל משהו ממה שעשו הם.
- כתבת, אדוני.... והלוא זה מפליא שאתה, אדוני, נותן לי הוראה ..... כתבת במכתבך הראשון שהגיע
- אלי, שלא אקנה לך אף בפרוטה אחת באשראי, ואלוהים יודע שלא קניתי בכל העיר אף קנטאר פשתים
- באשראי. וכתבת .... שכל הדינרים שלי שאמיים; חי אלוהים, לא קניתי מן הדלפונים אלא פחות מק' דינר,
- ששילמתי להם …. וגם הלכה .... בעד כל מה שקניתי משני הדברים האלה אשלח המחאה, ובתוך זה, חי אלוהים, מה ששלמתי ל'ג'הבד'
- .... לקח אותה ממני ולא יותר. חי אלוהים לא עשה הסבה עלי, והייתי מוכרח לקנות מן הדלפונים
- .... מקצת מה שגבה ה'כאתב' בדינרים נזאריים, חי אלוהים, מטביעת פסטאט, ואין ההמרה
- עם דרהמים .... דרהמים ל' דינר; זאת לידיעתך אדוני. ואני מבקש ממך, כי תשתדל לקבל את תמורת המשי בשבילנו.
- אלוהים הוא היודע את המצב .... אני רוצה אפוא שאתה, אדוני .... ותקבל את התמורה בעדו, עם מה שאצל בן אדוני,
- נסים (?), יעזור לו אלוהים, ואני אכתוב אל דודי ואזרז אותו מאוד .... אדוני, אולי יעזור אלוהים
- לקבל את כל הדינרים .... (הכיס) הקטן, אמרתי אולי הם
- קצת (דינרים) 'טרי' או שיש בו קע"א (דינרים) נזאריים, לא מצאתי בו כלום .... (אשאיר אותו) כפי שהוא ואשלח אותו ....
recto, top margin
עם מה ....; עוד אודיעך, אדוני, שתבע מאתנו לפטור אותו(?) מן האשראי בסך נ' דינר ....
T-S 8.255 1v

verso
-
צעאליך ק דינ בהרג ל[ ] אלקאצי .... קנ מנהא קיג ותלתי עני ומנהא עלי אלכהן יו ותלתי
-
ועלי עמי במתל והו ענדי צלאח ללגמיע פאן אכתאר עמי יאכד הדא אלחלק אלדי קלת לה
-
הו ענדי חץ לה ואנא נגרי אול פי אול ואכר אקתצאי אן [ ] אלאסבוע בקא אן [ ]
-
אעלמת מולאי דלך וקד קאטעתהם בא, דינ עלי [ ] יתלת סער טן דלצ אלחמל
-
ואנא אקול אן [ ] מנהם מא יבקא לי ענדהם מן אול [ ] אלגמעה [ ] נקבץ
-
[ ] אול רמצאן פאן לם יכתאר עמי יאכד מולאי [ ] יגעלהא ביני ובין אלכהן
-
אעלמת מולאי דלד [ ] ומא אחתאג אכד עלי מולאי פי איצאלי אלדנ אלדי עליה
-
[ ] מולאי צרה אלדנ לעל
-
יתפק לי שי [ ] קד דפעת פי כתאן קקוצ כג [ ] כד
verso - top margin
-
[ ] ועמי וא [
verso - bottom margin - address
-
סיידי [ומולאי] אבי יח[יה נהראי בן נסים] נע ש[אכר תפצלה] פרח בן [אס]מעיל
-
אטא[ל אללה בקאה ו]אדא[ם עזה ותאיידה]
-
חמלת מע יוסף ד צרר מנהא צרתין [ ]
-
וצרה [ ] וצרה ל[ ]
verso
- דלפונים, ק' דינר פגומים .... הקאצי .... ק"נ, מהם קי"ג ושני שלישים ממנו, ומהם לחובת הכוהן י"ו ושני שלישים,
- ולחובת דודי כיוצא בזה, ולדעתי, טוב הדבר לכולם, כי אם ירצה דודי הוא ייקח את החלק שאמרתי לו
- שהוא אצלי ויהיה חלקו, ואני אטפל בהם לפי הסדר; והחלטתי בסופו של דבר .... כי השבוע נותר ....
- זאת לידיעתך, אדוני, וכבר סיכמתי אתם על ז' דינרים על .... ושליש, המחיר ט"ו דינר המשאוי
- ואני אומר אם .... מהם מה שיישאר לי אצלם מתחילת .... השבוע .... אקבל
- .... בא' ברמצאן, ואם דודי לא ירצה, ייקח אדוני .... ויהיה בשותפות ביני ובין הכוהן,
- זאת לידיעתך אדוני .... ואין צורך שאזרז אותך, אדוני, לשלוח לי את הדינרים שאתה חייב לי
- .... אדוני, את כיס הדינרים, אולי
- יזדמן לי משהו …. שילמתי בעד הפשתים קק''צ, כ''ג …. כ''ד ….
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ''ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו ; המודה חסדו פרח בן אסמעיל.
verso, continued
שלחתי עם יוסף ד' כיסים, מהם שני כיסים …. וכיס של …. .