מכתב: T-S 8J22.4
מכתב T-S 8J22.4What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Sahlān b. [...] to Abū Zakariyyā. Dating: mid-11th century. Regarding a silk binding that a Spanish person gave the addressee with instructions who should receive it. The binding belonged to Abū l-Faraj Yeshaʿya's assistant. The addressee does not give it, because he thinks that it belongs to the writer, and the writer owes him money. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #768) VMR
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 8J22.4 1r
°
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- כתאבי יאכי וסירי אטאל אללה <בקאך> ואדאם סלאמתך וסעאדתך
- מן מצר ען חאל סלאמה ועאפיה אעלמך יסידי אן כתבת אליך
- גמלה כתב ולם ארי גואב וארג'ו שגל כיר כונת קד כתבת
- אטלוב ג'ואבך כתב פי אלרזמה אללאסין אלדי כאן תרכת
- ענדך מתע גלאם ישעיה ולם ארי לך פיהא ג'ואב ולא סבב
- פמא אדרי אטן אוג'ב תוקפך פי ארסאלה וכונת קד טננת אנך
- תוקפת לחאלי בן אלג'אסוס וקד תקאתלת מעה יום כתאבי וחלף
- אן מא עאקהא לסבבי אלא אנהא ענדך מודועה מן יד אל
- אלדלוסי(!) ואלאנדלוסי [ ] טן אנהא לי ואנת תעלם אנהא לגלאם
- ישעיה וקד כאתבני ישעיה פי דמעהא לחכים צאחבה
- וכתאבה ענדי וקר בראני כן כל ע[ ] דכרת
- אן לי עלי הדא אלרזמה תולת וקד קבצתהא מנה פאנא
- אסלך יסידי סאעה תקרא כתבי הדא תרפע הדא אלרזמה
- אלמדכורה לאבן אלערג'ה ששון בעד תעודהא עליה
- ולא המסכותא ענה לא בוג'ה ולא בסבב ליכון יחמלהא
- מעה אלי אלאסכנדריה ואפעל פי דלך מא אשכרך
recto, right margin
- אנא וסידי אבו אלפרג' וולא יאכורך מי דלך גפלה
- ושלום ועלי כאצתך אלסלם ואלסלם
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- אני כותב לך, אחי ואדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
- מפסטאט, שלומי טוב ואני בריא. אודיעך אדוני שכתבתי לך
- מספר מכתבים, אבל לא ראיתי תשובה; אקווה שאתה עסוק בדברים טובים. לפני כן כתבתי
- וביקשתי ממך תשובה על מכתבים בעניין כריכת ה'לאסין' שהשארתי
- אצלך, שהיא של משרתו של ישעיה, אבל לא ראיתי ממך תשובה בעניינה בכלל,
- ואינני יודע מה לחשוב, מה גרם שתדחה את משלוח (התשובה): בתחילה חשבתי
- שדחית בגלל הפרשה שלי עם בן אלג'אסוס; אמנם התקוטטתי עמו ממש ביום שאני כותב לך והוא נשבע
- שלא עיכב אותה (את הכריכה) בגללי אלא שהיא מופקדת אצלך מידי
- הספרדי ; והספרדי .... חשב שהיא שלי; אבל אתה הלא יודע שהיא של משרת
- ישעיה, וישעיה כתב לי שאמסור אותה לשותפו, חכים.
- מכתבו אצלי והוא כבר פטר אותי מכל ....; כתבת
- שאני חייב בעד הכריכה הזאת שליש, אבל כבר קיבלת אותו ממנו. אני
- מבקש ממך, אדוני, כי מיד עם קריאת מכתבי זה תמסור את הכריכה
- הנ"ל לאבן אלערג'ה ששון, אחרי שתביא לידיעתו (הכול) בקשר אליה,
- אבל אל תשהה אותה ממנו בשום פנים ואופן, כדי שיביא אותה
- עמו לאלכסנדריה; עשה זאת ונודה לך,
recto, right margin
אני ואדוני אבו אלפרג', ואל תיתפס בעניין זה לרשלנות; ושלום. ודרישות שלום לך, מכובדי.
T-S 8J22.4 1v
°
verso
- [לסידי ומלאי] אבן זכריא מן מחבה [סה]לאן(?) בן [
- [.... ב]ר חסיין(?) ב''ר סעדאל(?)
- [ ] אדאם אללה עזה
verso
לאדוני ורבי אבו זכריא (שאר השמות קריאתם מסופקת); מאוהבו סהלאן(?) בן ….