מכתב: T-S 13J25.8

מכתב T-S 13J25.8

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Ya’aqov b. Nahum b. Hakhmon, from Tripoli (Libya), to Nahray b. Nissim, Alexandria. Around 1060. The letter contains details about goods that arrived from Fustat. It is hard to unload them because there are goods on top of them. The writer mentions the prices of several goods and selling goods that Nahray sent to Tripoli. He asks Nahray to send the flax he bought for him through Sicily if there is no ship that sails from Alexandria to Tripoli. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #691) VMR

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 13J25.8 1r

°
1r
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. עלי אללה וחדה תוכלת

  2. כתאבי יאסידי ומולאי אלשיך אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסעאדתך וכפאיתך

  3. ורע[איתך מ]ן אלמסתקר טר[א]בלס לי איאם בקין מן אלול ערף אללה מולאי ברכה מצייה וימן

  4. בקאיה ו[א]סעדך במא יאתי בסעדה ויליה מן סלאמתה תתם בבקאיך ואלחמד ללה רב אל

  5. עאלמין ושוק אלי מולאי שדיד קרב אללה אלאגתמאע במנה וכירה וטולה תקדמת כתבי אלי

  6. מולאי עדה ולם ארי לאחדהא גואב ארגו שגל כיר וקד בלגני אן וצל לך עדל כתאן ועלאוה

  7. סכר פוגדת עלי מולאי לדלך אד לם ישרפני בחאגה תכון לה וקד מצית אלי אבי אלפצל ברוך

  8. וסאלתה אלאנשאט פי אלביע וקד באע אלעלאוה ואמא אלעדל סאלתה פי ביעה קאל למא

  9. נקדר עלי ביעה מן אגל כרוגה לאנה ורא אעדאל אלנאס וקד וגה לך תמן אלעלאוה צחבת

  10. מחמד בן אלעדל והו פי מרכב בן אלשואדבי אללה יכתב אלסלאמה וקד יאמולאי חמלתני אל

  11. דאלה עליך למא אעלם מן מחבתך וצחיח אעתקאדך לא זלת מתפצלא פאצלא אסתכרת

  12. אללה וחמלת אליך צחבה חסון בן יחיי אלמהדוי צרה פיהא ק דינ וט דנאניר ונצ וזן אלעדל

  13. מאיה ויו דינ> ורבע ופי דאכלהא צרתין ואחדה לאבי אסחק אלוזן כ דינ> ואלתאניה

  14. לאסמעיל בן כלוף בן רביע צדיק לי סאלני סואלך וכדלך איצא אסתכרת אללה וחמלת אלי

  15. מולאי פי רזמה אנפדהא אבי אלפצל ברוך אלי אברהים בן פראח מזוד חריר מצבוג

  16. אלוזן מח רטל באלקכ דרהם מנה ארבע ארטאל לאסין ואיצא יג לבד טילקאן נחב

  17. מן מולאי תפצלה אדא תפצל אללה באלסלאמה ביע אלחריר ואללבוד ותציף יאמולאי אל

  18. גמיע אלי אלצרה תתפצל אן אכתרת תגעל לרוחך ק פי אלגמלה תשרפני בכדמתהא

  19. לאני פארח בדלך תשתרי מן דלך עדל לך אן כאן סערה לה דינ אלחמל כמא

  20. דכרת ואן לם ואלא(!) תשתרי באלגמיע אעדאל כתאן אוצאט ותנפד אלגמיע אול אלזמאן

  21. אן כאן אחד אלי אטראבלס מתוגה תנפד אלגמיע מעה ואן לם יכן אחד אלי טראבלס

  22. מתוגה תתפצל ותנפד אלגמיע אלי אסקליא צחבה אצחאבנא ותסלהם אנפאדהא אלי

  23. מא קבלנא הנא ואלצרתין אלתין פי דאכל אלצרה תתפצל תשתרי בהא עדלין כתאן תכתב

  24. עלי אלואחד אסמעיל בן כלוף בן רביע ואלתאני אסחק בן נחום נע ואן קדרת [עלי] עלי

  25. שרי עקיק תכון צרר אוסאט פתשתרי מא קדרת עליה ביננא לאנה קליל ענדנא ואקל מן הדא

  26. למולאי כפאיה וקד בעת לך בקיה אללולו אתחצל תמן אלגמיע עלי ו דנאניר ורבע ותמן

  27. גואז מצר ואזנה תקבץ מא תבקא לך תכתץ מני אפצל אלסלם וכל מן תשמלה ענאיתך

  28. אלסלם ומולאי אבי זכריא יהודה אלסלם ואנא מעול אול אלזמאן //עלי// אלצפר אלי אלאסכנדריה

  29. לנגתמע ברויתה לנגדד בהא עהדא ומא כאנת לך מן חאגה תכתב אלי בהא לנאתי פיהא

  30. סארה ומסרורה וקד כתבת אלי מולאי אבי יצחק אברהים בן פראח אדאם אללה עזה ותאידה

  31. וסאלתה קבץ אלגמיע ויכאתבך בדלך פלא תגפל יאמולאי מן מכאתבתה ומא תראה

  32. פי ביע מא אנפדתה ואנא אסלך מולאי תכתב אלי תערפני אכבאר אלעדלין

recto - right margin

  1. אלדי לי

  2. ואמא אל[עדל]

  3. אלדי לאבי עמר[אן](?)

  4. וצל פאסאל אללה

  5. אן יעינני עליה בק[צא]

  6. בעץ חקך

  7. לאן מא נק[דר]

  8. עלי מכאפאתך

  9. ואנא אסאלך

  10. פי שרי

  11. מעגר אביץ

  12. מן ג דנאני[ר]

  13. אלי ג דנאניר

  14. ונצ וזוגין

  15. חצר ואחדה

  16. פרש ואל

  17. אכרי

  18. תאניה להא

  19. לא עדמתך

  20. ולא כלות

  21. ושלומך

  22. יגדל ואל ידל

  23. ואנא ואדך

  24. יהודה ח[זן]

  25. אלציעארי

  26. נכץ חצרה סידי

  27. אלסלאם וכדלך

  28. רבנ מ[בורך]

  29. בן מר סעדיה נע

  30. אלפי שלום

  31. וסאדאתנא אל

  32. מגארבה

  33. באגמע אלסלאם

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. (2-1) בוטח אני באלוהים לבדו ; אני כותב לך, אדוני ורבי ומרי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת סיפוקך
  2.  
  3. ואת דאגתו לך, מהבית, אטראבלס, בכ' באלול, יודיע לך אלוהים, אדוני, את ברכת עברו ואת מזל
  4. שאריתו, וייתן לך בעתיד אושר מאושרו ויקרב לך את שלומו, שיהיה שלום מושלם בזכות חייך, תודה לאל ריבון
  5. העולמים. אני מתגעגע מאוד אליך, אדוני, יקרב אלוהים את פגישתנו בחסדו ובטובו ויאריך אותה. שלחתי לך לפני כן מכתבים
  6. אחרים, אדוני, אבל לא ראיתי תשובה אף לא על אחד מהם; אקווה שאתה עסוק בדברים טובים. נודע לי שהגיעו בשבילך משאוי פשתים ו'עלאוה'
  7. סוכר והתרעמתי עליך, אדוני, בשל כך, כי לא כיבדתני בקנייה בשבילך. הלכתי אל אבו אלפצל ברוך
  8. וביקשתי ממנו שישתדל בענין המכירות; הוא כבר מכר את ה'עלאוה'; שאלתי אותו מה באשר למכירת המשאוי ואמר: אינני
  9. מסוגל למוכרו בגלל פריקתו, כי הוא מאחורי משואים של אחרים. הוא שלח לך את התמורה בעד ה'עלאוה' בידי
  10. מחמד בן אלעדל, והוא באוניית בן אלשואד'בי, אלוהים יכתבו לשלום. אדוני, היות שאני
  11. מכיר אותך ויודע את אהבתך ואת אמונת האמת שבך, יהיו טובך ואצילותך לעולם, ביקשתי את חסדי
  12. אלוהים ושלחתי לך עם חסון בן יחיא אלמקרוי כיס, ובו ק''ט דינרים וחצי במשקל. המספר: 
  13. מאה וי"ו דינר ורבע ובתוכו שני כיסים, האחד של אבו אסחק, המשקל כ' דינר, והאחר
  14. של אסמעיל בן כלוף בן רביע, ידיד שלי, ביקש ממני שאבקש ממך. ועוד ביקשתי את חסדי אלוהים ושלחתי לך,
  15. אדוני, בתוך כריכה ששלח אבו אלפצל ברוך אל אברהים בן פראח, ילקוט משי צבוע,
  16. משקלו מ''ח רטל, בעד ק''כ הדרהמים, מהם ארבעה רטלים לאסין; ועוד י"ג לבד 'טילקאן' : אבקש
  17. ממך, אדוני, כי תואיל, אם יכתבם אלוהים לשלום, למכור את המשי ואת הלבדים ותוסיף, אדוני, את
  18. הכול לכיס. והואילה, אם רצונך בכך, להוסיף מטעמך את ק' אל הסכום הכולל ותכבדני בטיפול בהם
  19. כי אשמח בזאת; קנה בעדם משאוי לכה, אם יהיה מחירה ל"ה דינר ה'חמל', כפי
  20. שכתבת; ואם לא, קנה בעד הכול פשתים בינוניות; ושלח את הכול בהקדם;
  21. אם יש מי שיוצא לאטראבלס, שלח את הכול עמו, ואם אין איש יוצא לאטראבלס
  22. הואילה לשלוח את הכול לסיציליה עם אנשינו ותבקש מהם שישלחום
  23. אלינו הנה; ובשני הכיסים אשר בפנים הכיס הואילה לקנות שני משואי פשתים, כתוב
  24. על האחד אסמעיל כן כלוף בן רביע, ועל האחר אסחק בן נחום נ"ע; ואם יכול אתה
  25. לקנות אבן אודם, שיהיו כיסים בינוניים, קנה ככל שתוכל, בשותפות בינינו, כי אצלנו הוא בצמצום; ואף בפחות מזה
  26. די לך, אדוני. וכבר מכרתי בשבילך את יתרת הפנינים; הסתכמה התמורה הכוללת כו' דינרים ורבע ושמינית,
  27. בטביעת פסטאט, שקולים, קבל את היתרה שלזכותך. הריני שולח לך את מיטב דרישות השלום ולכל הנתונים להשגחתך
  28. דרישות שלום; ולאדוני אבו זכריא יהודה דרישות שלום. ויש בדעתי לנסוע בהקדם לאלכסנדריה
  29. כדי להיפגש ולהתראות ולחדש את הברית; וכל צורך (בקנייה) שיש לך, כתוב לי כדי שאספקנו לך
  30. בשמחה ובחדווה. כתבתי אל אדוני אבו יצחק אברהים בן פראח, יתמיד אלוהים את גדולתו ואת עזרתו לו,
  31. וביקשתי ממנו שיקבל את הכול ויכתוב אליך על זאת; אל נא תזניח אפוא, אדוני, את הכתיבה אליו, וככל שנראה לך,
  32. את מכירת מה ששלחתי. ואבקש ממך אדוני, כתוב אלי והודע לי את הידוע על שני המשואים

recto, right margin

(8-1) אשר לי; ואילו המשאוי של אבו עמראן(?) הגיע, ואבקש מאלוהים שיעזור לי לגביו, שאגמול לך במקצת ממה שאתה ראוי, כי אינני יכול לגמול לך גמול (מלא): 

(21-9) אבקש ממך שתקנה לי סודר לבן בג' דינרים, עד ג' וחצי, ושני זוגות מחצלות, האחת למיטה ועוד אחת שצמודה לה. אל תילקח ממני. 

(22–34) ושלומך יגדל ואל ידל. ואני אוהבך, יהודה החזן אלציעארי, שולח לך, הדרת אדוני, דרישות שלום, וכמו כן לרבנו מבורך בן מ"ר סעדיה נ"ע, אלפי שלום, ולרבותינו המגרבים, שלום כולל.

 

T-S 13J25.8 1v

°
1v

verso - bottom margin - address

  1. לסידי ומולאי אלשיך אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן שאכרה יעקב בן נחום נע בן חכמון

  2. אדאם אללה עזה ותאיידה ובקאה      אללה וליה מצר אן שא אללה

  3. יהודה החזן בן] שמואל נע [ ]

verso - address

  1. لسيدي ومولاي الشيخ ابي يحيى نهوراي (!) بن نسيم من شاكره يعقوب بن ناحوم بن حكمون

  2. اطال الله بقاه وادام عزه وعلاه ونعماه و[                ]

verso

לאדוני ורבי מר אבו יחיא נהוראי בן נסים נ''ע, יתמיד אלוהים את גדולתו ואת עזרתו לו ואת חייו; אלוהים שומרו; מן המודה לו, יעקב בן נחום נ"ע בן חכמון; לפסטאט, ברצון האל. יהודה החזן בן שמואל נ"ע .... (כיוצא בזה הנוסח בכתב הערבי.)

 

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 13J25.8: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.