מכתב: T-S 12.282
מכתב T-S 12.282What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Salah b. Barhun al-Taharti from Qayrawan, to Yosef b. Ya’aqov b. Awkal from Fustat. Around 1010. Regarding a shipment of silver which b. Awkal sent from Fustat to Qayrawan. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #132) VMR
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 12.282 1r
°
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- [כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה] בקאך ולא אכלאך מן תופיקה וכאן לך וליא ונצירא פי גמיע אמ[ורך]
- [ אסאל] אללה אן יגמענא //עלי\\ כיר וצלת כתב סידי אלשיך אלאתירה ווקפת מנהא
- [ וסאלת אללה] אן יזיד מן פצלה ואחסאנה לדיה ומא תחב עלמה יאסידי ממא
- [ ] מחמול מע מן אללה בן יזדון אלגמאל ונ'ס' אן גרא פי באבה ודלך
- [ ] וטמע פיה אד לם יכון מעה אנסאן פגרי פי באבה אמר
- [ אלפצה] אלדי כאנת פי /אל\חמל באלף ק'ק'ל' דינ' פצ'ה מן דלך ג' קטאיע
- [ ] וק' דרהם עזיזיה ומעזיה ענד אלגמאל ואנחן עלי אכדהא
- [ ] וקטעה כלטה אסמעיל אכי סלמה אללה ואכי רוח פרג וקד כרג פי
- [ ] מן אלגיאד עליה מן נצ חבה דהב אלי מא חולה ואלנצף אלאכר
- [ ] אלי אללאן באקיה וכאן שראה י'ו ונצף בדינ' וכרג פי אלכל י'ב דינ'
- [ ] נאחיה מתבות פי רקעתהא תם גרא עלינא תעב עט'ים איצ'א מע אלדי
- כאן ענדה אלמאל וטלך יודעוה ענד אלקאצ'י ומצ'ינא לאבן אלאכוה קאל לנא מא להדא אלחמל ענדנא כבר
- ואמא מא כאן יטול תעבכם〚וכאן〛וחקך יאסידי אדא כאן מת'ל הד'ה אלאשיא תחמלה מפרקה מע אל
- תגאר או תותק בה מן יראה מתל מאלה ויחוט בה וסער אלפצ'ה ההנא יאסידי אלמנכות י'ז גיר דאנק
- לאן דרא' אלאנדלוס כתירה וכל אלאסעאר תקף עליהא מן כתבי אלמתקדמה ומן כתאב אכי אבי
- אלכיר סלמה אללה ווצל כתאבה יאשיכי שאכר לך ג'איה לא עדמנא אללה בקאך ואלחסאב קד אנפדנא
- אליך שרחה עלי יד אכ[י] אסמעיל סלמה אללה ואנת תקף עליה ואמר חסדאי הו לאלאן בחבס וקד כתב אליה עדה
- כתב וארגו אנה י[ ] מנה אן שא אללה וכתאבך יאסידי בחאלך וסלאמתך ועארץ גמיע חואיגך
- [לא תכ]ליני מנה [ ]
recto, right margin
- ] חרסה אללה אלסלאם
- ] דנניר ואלקרריט וקבצהא אכי
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- אני כותב, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ואל ימנע ממך מזל, ויהיה לך קרוב ומושיע בכל ענייניך,
- …(אני מתגעגע, וכו') מאלוהים אבקש כי יפגישנו לטובה. הגיעו, אדוני ורבי, מכתביך המצוינים וקראתי בהם
- (את דבר שלומך וכו'), וביקשתי מאלוהים כי יוסיף לך מחסדו ומטובתו משלו. אשר למה שרצונך לדעת, אדוני, על
- …(את)…מובילים, בחסד אלוהים, בן יזדון נהג הגמלים; וקרה נס בעניינו, והוא
- …וזמם נגדו, כי לא היה עמו שום אדם, והיתה לו פרשה
- …הכסף אשר היה במשאוי, 1,230 דינרים כסף (דרהמים), מהם ג' חבילות
- …וק' דרהם עזיזיים ומעזיים אצל נהג הגמלים, ואנחנו עומדים לקבלם
- …וחבילה בשותפות עם אסמעיל אחי, ייתן לו אלוהים שלום. ואחי רַוְח סיים וכבר יצא
- …(מחציתו)…מן הטובים עליה (על האונייה?), חצי חבה זהב פחות או יותר, ומחציתו האחרת
- …נותרה עד עכשיו. קנייתו עלתה י"ו וחצי בעד דינר וסך כל ההוצאה היה י"ב דינרים
- …לחוד, רשוּם במכתב המשלוח. לאחר מכן היה לנו עוד קושי נורא, מצד מי
- שהיו אצלו הכספים, כי הוא דרש שיפקידוהו אצל הקאצ'י, אז הלכנו אל אבן אלאכוה והוא אמר לנו: אין לנו שום ידיעה על המשאוי הזה,
- אבל אין צורך להכביד עליכם כל כך. בחייך, אדוני, אם יהיו עוד דברים מעין אלה, שלח אותם מחולקים בידי
- סוחר או בידי מי שאתה סומך עליו, שיתייחס לזאת כאילו הוא כספו הוא וישמור עליו. מחיר הכסף כאן אדוני, הטבוע, הוא י''ז פחות שישית,
- מפני שהדרהמים הספרדיים הם רבים. ייוודעו לך כל המחירים ממכתבי הקודמים וממכתב אחי אבו
- אלכיר, ייתן לו אלוהים שלום; והגיע ממנו מכתב, אדוני, שבו הוא מודה לך מאוד מאוד, אל ימנע מאתנו אלוהים את חייך. אשר לחשבון, כבר שלחנוהו
- אליך מפורט, בידי אחי אסמעיל, ייתן לו אלוהים שלום, אתה תקרא אותו. ולעניין חסדאי: עד עכשיו הוא בכלא, וכבר כתבו לו כמה
- מכתבים ואקווה כי הוא .... ממנו, ברצון האל.
- ואל תמנע ממני את מכתבך, על נסיבותיך ועל שלומך וכל צורך (בקנייה) המופיע אצלך.
recto, right margin
- …ישמרו אלוהים, דרישות שלום
- …הדינרים והקיראטים, וקיבלם אחי.
T-S 12.282 1v
°
verso
- לשיכי וסידי אבי אלפרג אטאל אללה בקאה [
- יוסף בן יעקוב בן עוכל אללה וליה [
verso
- לאדוני ורבי אבו אלפרג', ייתן לו אלוהים אריכות ימים,
- יוסף בן יעקוב בן עוכל, ישמרו אלוהים…