מכתב: T-S 10J9.9

מכתב T-S 10J9.9

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Fragment of a letter from Yusuf b. Eli Kohen Fasi, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Mentions dinars that should be exchanged, and that several letters for Nahray arrived in Alexandria from Tripoli after 25 days. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #403) VMR

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 10J9.9 1r

1r
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. סיידי ומולאי [אטאל א]ללה [בקאך] ואדאם תאיידך וסעאדתך וסלאמתך ונעמתך מן אלאסכנדריה לט בקין מן תמוז ואל<חאל>

  2. סלאמה ואלחמד ללה רב [אלעאלמין] תקדמת מני עדה כתב ואנא אעלם אן תקלת בהא עליך וקד וצל אלי כתאב ואחד גואב

  3. ענהא ווצל אל[            ] פי מאל אלשיך אבי אצחק פי יומי הדא ידכר אנה עלי קבץ אלדנ ואנ[ה יבדל]הא בשאמיה וינפדהא

  4. אליך ארגו גו[אבך מ]ני באלקרב אן שא אללה ודכר אנה עטא לך כפאגה סער כב אללה יערפך כיר ובן אלדואתי קאל אנה מא

  5. נחט מן כג ש[י]י וקד כנת סאלתך יאמולאי פי בעץ כתבי קבץ בכג מן אלדואתי במואק[פה] ידפעה פי אקרב וקת

  6. עלי אגל פאדפע אליה אלדננ ובאללה יאמולאי אנה סער עטים ואלאמר אליך תעמל מא תראה איש מא סהלך וקד

  7. וצלת אליך [        ] כתב מן אטראבלס בעהד כה יומא ומא [      ] בהא אל[       ] אלא בבשארה ללסלטאן ואנא אסאלך

  8. [             ] אבי אצחק ותשרח דלך לאן כלטתנא [

recto - right margin

  1. ומא אחתאג א[וכד עלי] מולאי פי קבץ

  2. תמן הדא אלסמ[     ולא ת]תואנא פיה לאנך

  3.                [                ] אלאולה       ושלום

משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת חסדו לך, (אני כותב לך) מאלכסנדריה בכ"א בתמוז.
  2. שלום לי, תודה לאל ריבון העולמים, שלחתי לך לפני כן מכתבים אחדים. ידוע לי שבהם הכבדתי עליך, וכבר גיע אלי מכתב אחד, תשובה
  3. עליהם והגיע .... בעניין כספו של האדון אבו אצחק, ממש היום ; הוא כותב שהוא עומד לקבל את הדינרים וכי ימיר אותם בשאמיים וישלחם
  4. אליך. אקווה שתשובתך נמצאת בדרך אלי, ברצון האל. והוא כותב שנתן לבן כפאג'ה : מחיר כ"ב; אלוהים יודיעך טובות. בן אלדואתי אמר שלא
  5. ננכה מן הכ"ג דבר. ביקשתי ממך, אדוני, באחד ממכתבי כי תסכים לכ"ג מאלדואתי ויהיה מוסכם שישלמס בזמן הקרוב ביותר. 
  6. ובמועד. מסור לו אפוא את הדינרים. חי אלוהים אדוני, זה מחיר מוגזם, והעניין בידיך, עשה כראות עיניך וכפי שנוח לך.
  7. הגיעו אליך .... מכתבים מאטראבלס, בזמן של כ"ה יום .... אלא בשורה לסלטאן; אבקש ממך 
  8. .... (תברר עם האדון) אבו אצחק ותפרט זאת, כי השותפות שלנו ….

recto, right margin

ואין צורך שאזרו אותך, אדוני, לגבות את התמורה בעד .... האלה .... אל תתרשל בזאת, כי אתה …. הראשונה, ושלום.

T-S 10J9.9 1v

1v

verso - address

  1. לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע                  [מן י]וסף בן על[י] ננ

  2. [אטא]ל אללה [בקאה ואדאם] תאידה [וסלאמתה]

verso - other

  1. [                  ] תתפצל [

  2. [         ] אלשיך אבי אלסרור

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לו ואת שלומו; מיוסף בן עלי נ"נ. …. הואילה .... האדון אבו אלסרור.

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 10J9.9: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.