מכתב: CUL Or.1080 J33

מכתב CUL Or.1080 J33

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter sent by the cantor Sheerith to Maimonides, in which the writer excuses himself for being unable to do a certain service for the recipient, since he had to officiate at a circumcision ceremony for a poor man. (Information from Mediterranean Society, II, pp. 89, 541)

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

CUL Or.1080 J33 1r

1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. ממלוך חצרתה
  2. שארית החזן
  3. הדרת מר ור השר הרופא החכם והנבון
  4. משה שצ
  5. ממלוכהא שארית יקבל קדמיהא
  6. חרס אללה מעאליהא אן בעד חצורי
  7. בין ידיך ותקרר אלחאל אלדי תעלמה
  8. ביני ובינך גא אליי רגל וטלבני
  9. אצלי לה פי מילה גדא בכרה פי אלערא
  10. אלעראקיין אלמעמורה בבקא ישר
  11. פתנעם אלחצרה עליי אמא באלמהלה
  12. אלי בעד אלסבת או תדבר בחסן ראיך
  13. לאילא(!) יקולו לאגל אנה עני תרכה
  14. ולו כאן עשיר אלגא וכדמה ואנת
  15. תערף אצחאבנא ואלממלוך הו קבוע
  16. באלעראקיין פי מתל הדא ואמתאלה
  17. ואן לם תקדר עלי אלמהלה פתאכד
  18. חזאן אן תשא ואכון אקצי חקך
  19. פי שי אכר וקד ערפתך
  20. ואנא מתוקע מן חצרתך אלגואב
  21. ואלפסחה ואלאדן פלא עדמוך
  22. כדמך ומחביך
  23. ואן כאן הדא אלאמר בכרה פי אלכניסה
  24. ולאגל שגל קלב אלממלוך בולדה וספרה
  25. סהית אן אערפך(!) ואלאן קד טלעת באלחאל
  26. פלא יטן אן כאן לי ניה אלא כדמתך
  27. קסאמה
J. Kraemer, "Six Unpublished Maimonides Letters from the Cairo Geniza," in Maimonidean Studies (New York: Yeshiva University Press, 1992), 2:61-94.

Recto

  1. The servant of his honor
  2. She’erit the cantor
  3. To his honor, our master and teacher, the prince, the wise and discerning physician, 
  4. Moses, may God preserve him. 
  5. His servant She'erit kisses his feet, 
  6. may God safeguard his excellency. After I visited you, 
  7. and the matter you know was decided 
  8. between us, a man came to me requesting 
  9. that I conduct a circumcision ceremony tomorrow morning in the 
  10. (synagogue of the) Iraqians, may it flourish as long as Israel lasts.
  11. Would his honor kindly give me a stay 
  12. until after the Sabbath, or else do as he sees fit, so that (people) 
  13. not say that because (the man) is poor (She’erit) slighted him, 
  14. and were he rich he would have come and performed the ceremony for him. You
  15. know our colleagues! Your servant is steadily engaged 
  16. in (the synagogue of) the Iraqians in this and like matters. 
  17. If you cannot give me a postponement, take 
  18. a(nother) cantor if you wish, and I shall compensate you 
  19. in some other way. I inform you, 
  20. and await a reply 
  21. from your honor, with your unstinting indulgence. May you never lack 
  22. those you serve and love you. 
  23. Whereas this matter came up this morning in the synagogue, 
  24. I neglected informing you on account of your servant’s concern with his son and his journey. 
  25. Now I inform you about the matter. 
  26. Let it not be though that I had any intention but to serve you, 
  27. on my oath.

CUL Or.1080 J33 1v

1v

Verso (address in Arabic)

  1. حضرة المجلس السامي الاجلي السيدي موسى
  2. شمس الحكما ادام الله عزه

Verso

  1. To his honor, the sublime, most majestic, and lordly court, Moses, 
  2. the sun of sages, may God perpetuate his glory.
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • CUL Or.1080 J33: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.