מסמך שלטוני: St. Catherine, Atiya no. 962, Stern doc. 6

מסמך שלטוני St. Catherine, Atiya no. 962, Stern doc. 6

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

State document, Arabic script. Decree of al-Ḥāfiẓ concerning the monks of Mt. Sinai. Al-Ḥāfiẓ orders his military governor of al-Ṭūr, Mutawallī al-Dawla, to extend his protection to the monks of Mt. Sinai and especially the bishop.

תמונה
תיעתוק
תרגום

St. Catherine, Atiya no. 962, Stern doc. 6 recto

°
recto
S. M. Stern, Fatimid Decrees (All Souls Oxford, 1964).
  1. بسم الله الرحمن الرحيم 
  2. الذي امد الله به امير المؤمنين من بالغ الحكمة واورثه اياه من
  3. //الحمد على الائه// مقام ابائه الهداة الائمة......على [...] جماعة
  4. المسلمين وكافة الذمة لانه القائم بامورهم وقد فوّض الله عز وجل
  5. اليه سياية صغيرهم وكبيرهم وارتضاه لايالتهم وتدبيرهم ولذلك لما
  6. انهى اسقف طور سينا المعروف بنفرى وجماعة الرهبان
  7. والنصارى المقيمين فيه انهم في ظل الدولة الحافظية امنون
  8. وفي وطف عدلها ساكنون وانهم بالكون في زمانهم يفتخرون
  9. وبما يخرج من اوامرها يتشرفون وسالوا في تجديد منشور
  10. برعايتهم وصيانتهم واجرائهم في بسط المعدلة عليهم على رسمهم وعادتهم
  11. لسكون سحب النعم عليهم لا تنقشع وحبل الاحسان لا ينصرم ولا ينقطع
  12. خرج امر (امير) المؤمنين الى فتاة السيد الاجل
  13. امير الجيوش سيف الاسلام ناصر الامام غياث (الانام)
  14. ابي المظفر بهرام الحافظي زاد الله في علائه وارتقائه
  15. وامتع امير المؤمنين بجزل فخره وطول بقائه وادام قدرته واعلى 
  16. في طاعته كلمته الذي توصل الى مراتب العلياء بولاية 
  17. المملكة الفاطمية وطاعتها وتوسل الى حسن العواقب بالاخلاص في
  18. مشايعتها وحفظ نظام المصالح على اجنادها ورعيتها 
  19. بكتب هذا المنشور بمضاعفة الاحسان اليهم ومتابعة
  20. الانعام عليهم وتوفير حظوظهم من الرعاية واجزال نصيبهم من
  21. الصيانة والحماية وبعمومهم بالعدل العميم الشامل
  22. وبالانصاف المتكامل لتعلفهم من الاسلام بذمة لا تخفر
  23. وتمسكهم من المعاهدة بعروة لا تقصم وبان يخصـص هذا الاسقف
  24. بميزة عليهم في التكرمة بما له عليهم في شريعتهم من
  25. الرتبة والتقدمة لينفذ فيهم احكامه وليقودهم الى
  26. الطريقة الحميدة زمامه
  27. وليعتمد الامير المؤبد المختار شرف الامراء حسام الملك موالي الدولة وخادمها(؟)
  28. ادام الله سلامته متولي حرب الاعمال المذكورة وجميع من يستجد ولايته بهذا العمل
  29. بذلك وصرف العناية الى ما يستتب به حال هذا الاسقف
  30. والمقيمين معه في الطور من طائفته واهل ملته ونحلته
  31. وليجري احوال جميعهم على الايثار والسداد في الاقامة هنالك والاستقرار
  32. بعد ثبوت هذا المنشور بحيث يثبت مثله ليكون شاهدا
  33. بما شملهم من الافضال وبما غمرهم مما هو لهم غاية الاماد والامال
  34. ان شا الله عز وجل
  35. وكتب لاثنتين خلتا من جمادى الاخرة من سنة ثلثين وخمسماية
  36. الحمد لله وحده وصلى الله على سيدنا محمد نبيه وعلى اله
  37. الائمة المهديين وسلم تسليما
  38. حسبنا الله ونعم الوكيل
S. M. Stern, Fatimid Decrees (All Souls Oxford, 1964).
  1. In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
  2. The all-pervading wisdom which God has bestowed upon the Commander of the Faithful, and the place of his right-guided ancestors, the Imams, which He has granted him in inheritance,
  3. entails the . . . of all
  4. Muslims and the entire number of the people of the protection, since he is the one to manage their affairs, and God
  5. has entrusted him with the government of all of them, small and great, and chosen him to rule and control them. On account of this,
  6. when the bishop of Mount Sinai known as Nufūri, the community of the monks,
  7. and the Christians living there, reported that they enjoyed safety in the shadow of the Hāfizī empire,
  8. and lived quietly in the shelter of its justice, and that they gloried in being contemporaries of that empire
  9. and felt honoured by the orders which it issued; and asked to be granted anew an open decree enjoining that they be
  10. protected and guarded and that justice be spread out upon them according to the habit
  11. to which they were accustomed, so that the clouds of bounty did not move away from them and the ropes of benefaction were not cut;
  12. the order of the Commander of the Faithful was issued to his servant the Most Excellent Lord,
  13. Commander of the Armies, Sword of Islam, Helper of the Imam, Succour of Mankind,
  14. Abū ʾl-Muẓaffar Bahrām al-Ḥāfiẓī may God increase his eminence and elevation,
  15. and benefit the Commander of the Faithful by the increase of his glory and the length of his life, and may He make perpetual his power, and exalt
  16. in His obedience his sway, who reached the highest degrees of eminence by being a follower of
  17. the Fāṭimid kingdom and by obeying it, and achieved his success by means of being a faithful partisan of it,
  18. and by guarding the welfare of its armies and subjects—
  19. to write this open decree to the effect that kindness to them the monks be doubled, benefactions
  20. continuously extended, their share in protection increased and that

  21. in defence multiplied, and that they be enveloped by all-embracing justice and perfect equity,

  22. since they are attached to Islam by a covenant which ought not to be broken

  23. and the link of which should not be interrupted. Also that the bishop

  24. be especially honoured above them, since according to their religion,

  25. a higher rank and precedence is due to him, in order that his orders be obeyed and he guide them

  26. on the right path.

  27. Let the Divinely-Supported and Chosen Amīr, Sword of the Kingdom, Friend and Servant of the Empire

  28. (may God perpetuate his welfare), military governor of the afore-mentioned provinces, or whosoever will govern that province in the future,

  29. act accordingly and take care to improve the condition of this bishop

  30. and those of his co-religionists who stay with him in Mount Sinai,

  31. and deal with them in a benevolent way so as to enable them to dwell there safely;

  32. after this open letter had been registered in the manner usual in the case of such documents,

  33. in order that it may serve as evidence for the bounty which was extended to them to a degree which corresponds to their fondest hopes,

  34. if God (may He be exalted) wills. . .

     

  35. Written this second day of Jumāda the Second, the year Five-hundred Thirty.

     

  36. Praise be to God alone, and may God bless our lord Muhammad His prophet and his family,

  37. the right-guided Imams, and give them peace.

     

  38. God is sufficient for us; how excellent a Keeper is He!

Registration marks between lines 2 and 3

  1. Praise be to God for his gifts
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • St. Catherine, Atiya no. 962, Stern doc. 6: לא מצוין ייחוס או רישיון.