מכתב: MIAC 23973.54
מכתב MIAC 23973.54What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter in Arabic script. Likely a draft or writing exercise. It consists entirely of poetic expressions of longing followed by praises and blessings. Alternate readings (ASE): - اسائل instead of اسال in l2 (no significant difference for the translation). See Friedman, Dictionary, p. 553. Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 40
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
MIAC 23973.54 recto
°
Geoffrey Khan, Arabic Documents from Medieval Nubia (University of Cambridge and Open Book Publishers, 2024).
Recto
- بسم الله الرحمن الرحيم
- اسال عن اخباركم فيسرنى سماعى لما اختار منها واطلب
- اذا كنتم في نعمة وسلامة فما انا الا فيهما اتفلت
- ما المهجور بعد الوصال ولا الظمان المشتاق الى الما الزلال
- ولا ام خشف فارقت خشفها ولا ذات طوق عدمت
- الفها باشوق منى الى حضرة مولاي وسيدي اطال الله
- بقاه وادام تاييده وعلاه ورفعته وسناه وسموه وارتقاه
- وكبت حسدته واعداه ومن حسن التوفيق لا اخلاه
- جمع الله بيننا على اسر حال بمنه وكرمه وخفى لطفه والقادر
- عليه ان شا الله عز وجل
Geoffrey Khan, Arabic Documents from Medieval Nubia (University of Cambridge and Open Book Publishers, 2024).
- In the name of God, the Merciful and Compassionate.
- I (write to) ask about your news, for it would make me happy to hear something of this that I would treasure. I request (to know)
- whether you are in a good condition and in good health, for I am indeed so. I am longing (for you).
- One who is abandoned after being connected, the thirsty man who yearns for cool water,
- the mother of a young gazelle that has left her young, the ringed pigeon who has lost
- her friend, none are more desirous than I am for my honourable master, my lord, may God prolong
- his life and cause his strength, his exaltedness, his loftiness, his splendour, his elevation and his ascendance to endure,
- crush his enviers and enemies, and not cause him to cease achieving glorious success.
- May God bring us together in a most joyful state, through His generosity and benevolence, and His hidden kindness. He is able to do
- this, if God, the Mighty and Exalted, wills.