מכתב: MIAC 23973.46
מכתב MIAC 23973.46What's in the PGP
- 1 Translation
תיאור
Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 35.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
MIAC 23973.46 recto
°
Geoffrey Khan, Arabic Documents from Medieval Nubia (University of Cambridge and Open Book Publishers, 2024).
recto
- Basmala (i.e., in the name of God, the Merciful and Compassionate).
- (This is) my letter to my brother and my lord, the dearest person to me, may God prolong his life and cause his strength, his elevation,
- his ascendance and his splendour to endure. I have great longing for him and I, therefore, ask God that we shall meet
- soon. As for other matters, O brother, what he needed has been conveyed from what remained from the price of the two baskets
- of cotton, which were with our brother Mufliḥ, namely thirty-two dirhams. If he has brought pure coins, then receive them and convey to me a share.
- If you cannot obtain pure coins, then send to me their value. But
- trust me and leave it to me. On another matter, when I arrive from my long journey, I shall set off again,
- and when I collect it at your place, if it is with you—you know what my view is about this.
- I am grateful only to God, the Exalted. It was a terrible year for me and a terrible journey.
- Best wishes to you and to our brother Ḥusayn greetings and to our brother the freedman greetings.
MIAC 23973.46 verso
°
verso, address
- To the honourable lord and brother ʾAbū Finjān the merchant, the son of Fakka. From his brother ʿAlī ibn Muṣʿab
- From Ibrīm to Tushka