מכתב: T-S Ar.47.146
מכתב T-S Ar.47.146What's in the PGP
- 1 Transcription
תיאור
Letter. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand. The spellings are closer to classical Arabic than usual (e.g. שיא for شيء). The two folios were originally two folios (i.e. not a single folio that was torn in half), because the recto of folio 2 is the direct continuation of the verso of folio 1. The writer is a merchant who lists a number of materia medica (he calls them 'akhbār ʿiṭriyya'). The part of the letter that Goitein typed is the middle portion relating the harrowing events that befell the writer on a boat journey. The writer was attacked in the dead of night and his belt (himyān) was tied around his neck. He cried for help to the Muslims around him, and Muḥammad al-Najjār al-Ishbīlī set him free.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editors: Goitein, S. D.; Elbaum, Alan
S. D. Goitein and Alan Elbaum, Unpublished editions.
Folio 1, recto:
- ואלסלגב וזית אלבאן וגמיע אלאדהאן
- ומן אלאכבאר אלעטרייה מתל כמון
- וכרויה וקצח וחולבי ואלראזיאן ואל
- חנא . . אץ פי אלמאא ומן אגר ענדה
- דולסה(?) פי חנא או סאיר אלאמור מן
- מא דכרת פי אלכתב מתל לובאן ומצטכי(?)
- ומסך וכאפורא או כל שיא יוצעב
Folio 1, verso:
- . . . . . . מן שפ. . .[. . .
- וקאלוא אסבוה נחלוק מנהא פלמא
- כאן פי אלליל עפא. אלסראג ולם יצי
- אלמרכב אנא לם נקדר נקטע אלעאדה
- קומת ותוצית ואנא לם אשעור
- בשי חתי קטיע עלי צלאתי ובטיש
- בי ורבטוני פי אלהמיאן פי חלקי וגרחוני
Folio 2, recto:
- פי צראעי (=דראעי) אלאיסר ורגליין מתקפה
- פי מוכר אלמרכב //[[. . . . .]] אלחדיד// ציחת ציחה
- עאליה ואנא אכרי אלחשרה ואנא
- אקול נמות יא מעשר אלמסלמין
- קאם מנהם מחמד אלנגאר אל
- אשבילי וחל אלהמיאן מן חלקי
- ואנא לא אדרי באלגרחה וייסר אללה
Folio 2, verso:
- לאדן או ביאץ או נשאדר או גמיע
- צנאיע או דראהם מדלסה(?) תאלת פיי
- ורמה . . . ויונצח אלסלטאן פי מנאזע
- מכאזן אלקמח ואלשעיר ואלקטאני ואל
- זריעה אלכתאן ואלבועם(?) וכל שיא יגלב
- מן גמיע אלב[לא]ד מן ארבע גיהאת
- אלדניא שרק וקבלה וגוף וימן ותשתרא
- אלבצאיע לל . . . יתדכר פי דאר