מסמך שלטוני: T-S Ar.18(2).193 + T-S Ar.30.306 + T-S Ar.30.314

מסמך שלטוני T-S Ar.18(2).193 + T-S Ar.30.306 + T-S Ar.30.314

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

State document in Arabic script, an internal memorandum or report containing multiple hands. Containing (on the last fragment) the signature of the vizier Ḥusayn b. Muḥammad (441 AH/1049–50 CE). The dating is discussed in Stern's article and should be considered definite; it is also corroborated by the caliph's name. The Arabic text is written in five different hands, reflecting administrative procedure. NB: This is a continuous join: T-S Ar.18(2).193 + T-S Ar.30.306 + T-S Ar.30.314. Whether T-S 24.21 and ENA NS 10.31 also join is less clear: they were reused by the same scribe for the same text, but may not have been part of the same state document. If they were, the first two fragments don't join continuously with the last three. Between the lines on recto is a Judaeo-Arabic letter (see separate record, PGPID 16773). On verso is Shemuʾel b. Ḥofni's Kitāb Aḥkām al-Shurūṭ, parallel to the text in SP RNL Evr-Arab. I 2938 fol. 3b. (Information from CUDL and Marina Rustow.) Joins: Marina Rustow.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 24.21 1v

1v
Marina Rustow, "Fatimid State Documents," Jewish History 32, no. 2 (n.p.: Springer, 2019), 221–277.
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).

T-S Ar.18(2).193 1r

1r

T-S Ar.18(2).193 + T-S 30.306

  1. لـ[مو]لانا صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين الرأى العالي في خروج 

  2. [التوقـ]ـيع المعظم فيما راه الحضرة من مسرقة هذه المعدية وخرجتها

  3. [من السـ]ــاحل بمصر ولاطلاق ما يحتاج اليه للنفقة عليها او مكاسه على من

  4. [        ] جميعة من متولى ذلك واطلاق ما يحتاج

  5. اليه من مال ما يتولاه ان كانت هذه المعدية فيما يجب في نظره

  6. ليوعز من الديوان

  7. الى من يوثق به بمشاهد[ة ذلك]

  8.  وتقدير ما يحتاج الى اتفاق عـ[ـليه]

  9. الحمد لله وحده وصلوات على سيدنا محمد نبيه واله الطاهرين و[ابناىه] المـ[ـنتجبين وسلم تسليما]

T-S Ar.18(2).193 1v

1v

T-S Ar.30.314 1r

1r

Recto

  1. ان شا الله 

  2. حسبي الله ونعم الوكيل 

  3. عبد مولانا وسيدنا الامام المستنصر بالله امير المومنين صلوات الله عليه وعلى 

  4. [ا]باىه الطاهرين الاىمة المنتجبين ومملوكه

  5. حسين بن محمد

  6. امتثل عبد مولانا صلوات الله عليه ما خرج به التوقيع العالى ووقع

  1. … if God wills.

  2. My sufficiency is God. How excellent a keeper is he!

  3. The slave of our lord and master the imām al-Mustanṣir bi-Allāh, commander of the faithful, the blessings of God be upon him and upon

  4. his pure sons, the chosen imāms - and his servant Ḥusayn ibn Muḥammad

  5. The slave of our master, the blessings of God be upon him, has obeyed the exalted rescript that has been issued and has written …

T-S Ar.30.314 1v

1v

ENA NS 10.31 recto

recto

ENA NS 10.31 verso

verso
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • ENA NS 10.31: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain
  • T-S 24.21: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S Ar.18(2).193: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S Ar.30.314: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.