רשימה או טבלה: T-S 16.230

רשימה או טבלה T-S 16.230

תיאור

Large fragmentary list of ca. 70 men; possibly people who are unable to pay the capitation tax. Many individuals are mentioned together with their brothers and sons. One individual is listed together with his workmen. Names include Mufaḍḍal b. Hillel, Mufaḍḍal al-Naqūsh, Saʿīd b. Shemuel and his son, Manṣūr b. Hiba, Muḥāssan al-Tabāk, Būnṣar Ibn al-Ḥūsh, Sūlīm b. Yosef, [..]m b. Sanīṭ, Yaʿaqov al-Maghribī and Surūr al-Khurasānī. (Information from CUDL; see also Goitein's index card.)

T-S 16.230 1r

1r

תיעתוק

S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. . . . . . . . . . . . .]ן [. . . . . . . . . . . .
  2. בן תאבת בו אלעלא בן אלטייב עמאר
  3. בן צוצילא מפצל בן הלל מפצל
  4. אלנקוש סעיד בן שמואל ובנה
  5. מנצור בן ארח סלימאן אלברקי יוסף
  6. בן מחאסן אלסבאך בו נצר בן אלחוש
  7. מנצור אלשייך ואכוה סולים בן יוסף
  8. כרים בן סלים יעקב אלמגרבי ולד יחי[הי
  9. בן לבן אלי[ה . . . . . . . . . . . . . . .
  10. .] נצר אבן אל.תוה . . .ל ע.ג. .
  11. בו מ. . . . יחיי בן כוריס מעאלי בן בו אל
  12. . . . . .ן מכארם בן אלבנא ובנה אולאד
  13. . . .] צביאך אלארבעה פתוח ומחאסן בני
  14. יוסף בוסחק בן בשר בו אלפרג [. . . .
  15. בו אלפרג אלע. .י מנצור בן [. . .] מנצור
  16. . . . . . . . . . . . . . . . .] גליט פתוח בו
  17. . .]ד בן פתאח בו אלכייר בן אלאשפור
  18. עלי בן בו נצר באהי בן בו עמר מחאסן
  19. בן טאהר בו אלחסן בן מנצור בו עלי בן
  20. כרים ואכוה בו אלפרג מעאני בן חסון . . .
  21. בן חסון סלימאן בן חסון בו אלפרג אלדי
  22. .א מעהם פי אלעא בו אלמנא אלכהן
  23. בו אלחסן בן פצל בשר בן . . . . . . . .
  24. בן מניר וצנע
  25. כיאטין
  26. הבה אלגריב מחפוט סבע ובנה חוסין
  27. בן אסחק צדקה ואבנה מנצור ואבנה
  28. . . . .ן מוסי ואכוה פריג בן חסון כליף
  29. ואכוה אולאד אברהים אלתלאתא [. . .
  30. אברהים בן עואץ סרור אלכרסאני ואכוה
  31. אולאד בן דבאבא . . . . . . אולאד
  32. נצ[ר . . . . . . . . . . . . .]ר. . . . .
  33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] נצר

תרגום

Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).

T-S 16.23

  1. whether in Jewish law or gentile law, since nothing remains for us with him, nor to [his] credit […]
  2. in all that which proceeded between him and between (our) tea(cher) and m(aster) Shela, our benefactor, (who) r(ests in) E(den,) from all rights, nor anything of
  3. any sort—neither a dinar nor a dirham, neither gold nor silver, neither silk nor copper, neither
  4. tin nor lead, neither merchandise nor an item of trade, neither a commenda (qirāḍ) nor a commenda (muḍāraba), neither capital nor remainder,
  5. neither profit nor loss, nor anything which one can possess under all the Heavens, neither
  6. a judgment nor a debt, neither a dispute nor an account nor an (oral) statement (of debt), neither debate nor controversy, neither acquittal //nor complaint nor quarrel,// neither a claim nor
  7. a challenge, neither an oath nor an rider oath nor a pronouncement, even ḥerem setam. He is hereby free
  8. from all types of oaths, and behold, he is completely free and completely released, both with oral testament and in (our) heart(s), in this world
  9. and in the world to come. We have forgiven him from now any negligence, error or omission, as well as any settlement which proceeded between him
  10. and between (our) tea(cher) and m(aster) Shela our benefactor, (who) r(ests in) E(den,) and between him and between us also, that about which we know and that about which we do not know, that which
  11. has been revealed to us and that which has not been revealed to us, that which is clear to […]
  12. and we wrote this document for him in order that there would be in his hand and in [the hand of his heirs after him, well-ordered, proper, enduring and durable,]
  13. according to which they will be successful in their plea before any court, for … […]
  14. (documents) of release from before us or from before our heirs after us […]
  15. obligated them therein, and their signatures […]
  16. we also nullify //effective immediately// all secret dispositions and all interpretations and all […]
  17. other than us, that we could nullify something from this release therein [… (our) tea(cher) and m(aster) Shela]
  18. our benefactor, (who) r(ests in) E(den,) thanking this Mr. ‘Arūs and …[…]
  19. proceeding on his way and following his road in […]
  20. in the judgment of that which (our) tea(cher) and m(aster,) my husband Shela, (who) r(ests in) E(den) appointed him in […]
  21. therein for the good of this master Japheth his son and for me, and for …[…]
  22. three hundred dinars of wei[ghed] Fusṭāṭ coinage […]
  23. in the account of this master Japheth, and one hundred dinars …[…]
  24. to my husband (our) tea(cher) and m(aster) Shela (who) r(ests in) E(den,) in his will […]
  25. therein that which … to … and he will return with it to Fusṭāṭ, and that which [exalted God facilitates therein in terms of profit]
  26. after repayment of the capital completely and in toto, will be for the two of them […]
  27. the entire two-thirds, each of us will take his portion therefrom, and […] will not […]
  28. by God, nor anyone else, in the presence of this Mr. ‘Arūs b. Mr. Joseph (who) r(ests in) E(den) [… “Testify on my behalf, and perform a qinyan with me]
  29. effective immediately, write and sign on my behalf using all the [appropriate] legal formulae [and all the expressions of certainty and all]
  30. the language of claims, and give that to master Japheth [… in order that there would be in his hand]
  31. effective immediately, proof and a legal claim that I attest bef[ore you …]
  32. I have received from him that three hundred dinars […]
  33. with a full heart, upright intention and proper conviction … […]
  34. his statement is as my action with my assets, in terms of protection in the … […]
  35. and (his) effort therein is as my effort with my assets, and upon my return to […]
  36. profit to me, remaining in my possession, and the two of them are entitled to the entire two-thirds […]
  37. in accordance with my will and my desire. Then … we, the witnesses [… Amat]
  38. al-Qādir together, the […] stipulations, concerning all the aforementioned […]

T-S 10 J 5.2

  1. […] … in total and pa[id…]
  2. […] good … from which one hundred […] Mr. Japheth .. hundred dinars …
  3. … Amat al-Qādir concerning the judgment of that which he appointed him concerning … and m(aster) Shela, my husband, (who) r(ests in) E(den), in his will, a third of his assets
  4. in order for him to travel with the total in the direction of Yemen, buying with it whatever he sees fit in terms of merchandise, and returning to Fusṭāṭ with it, and whatever
  5. exalted God facilitates therein in terms of profit, after complete and total repayment of the capital,
  6. he will be entitled to a third as a claim for his service, and (the remaining) two thirds will be for all of us. Each of us will take his portion therefrom, and M(r.) ‘Arūs does not bear
  7. responsibility for peril, may God forbid it, nor any of the like. This Mr. ‘Arūs b. Mr. Joseph (who) r(ests in) E(den) came and said, “Testify
  8. on my behalf, and perform a qinyan with me, effective immediately, write and sign on my behalf using all the appropriate legal formulae and the expressions of certainty
  9. and all the language of claims, and give that to these (individuals), Mr. Japheth and Amat al-Qādir, in order that there would be in their hands from this day
  10. forward proof and a legal claim that I attest before you with the most certain expressions of affirmation, that I have received
  11. this aforementioned three hundred dinars from the two of them, as (settlement of) the described case, with a full heart,
  12. upright intention and correct design; and I will work therein with the support of the Creator, may His Name be exalted, as though I were working with my own assets
  13. with caution in selling and buying, transacting and traveling, and whatever comes about therein. I will neglect nothing
  14. which will return the good condition of this merchandise, and I will strive therein as with my own assets. Upon my return
  15. to Fusṭāṭ, a third of what exalted God facilitates therein in terms of profit will be for me, as a claim for my service, and the two of them together
  16. will have the (remaining) two thirds. I have taken these conditions upon myself in accordance with my will and desire.” At that moment, we,
  17. the undersigned witnesses, performed a qinyan with Mr. Japheth and Amat al-Qādir together concerning everything mentioned above in this text
  18. in terms of release and conditions concerning the third of the profit of these three hundred dinars, and (a qinyan) with
  19. this Mr. ‘Arūs b. Mr. Joseph (who) r(ests in) E(den,) that he obligated himself to this Mr. Japheth and Amat al-Qādi[r]
  20. likewise (concerning) all the matters in which they are obligated to him, and he … in the above upon them, a claim between the two of them …
  21. nor any possible reason. He has also received this aforementioned three hundred dinars
  22. subject to the aforementioned condition. (This qinyan was effected) with an item suitable for doing so, concerning everything written and stipulated above. We wrote
  23. and signed two copies of this testimony and gave it to all of them in order that they would have in their hands a title of right and proof.
  24. Manasseh ha-Kohen b. Japheth (may his) s(oul find) r(est) Hillel the Ḥazzan b. ‘Ali (may his) m(emory be) f(or a blessing) Yair b. Eleazar (who) r(ests in) E(den)

T-S 16.230 1v

1v
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 16.230: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.