מסמך שלטוני: T-S NS 145.22

מסמך שלטוני T-S NS 145.22

תגים

תאריך קלט

נמצא בPGP מאז 2021

תיאור

State document. Response to endorsement of a petition written by Yuḥannā b. Abī l-Layth (a Christian), who referred the case to the office of al-Afḍal. Dated: 504 AH (1115 CE). There are four hands on this fragment (lines 1–2, 3, 4–5 and 6–7) Lines 4–5 are presumably in the hand of Yuḥannā himself. On verso there is vocalized Hebrew piyyuṭ (Yehuda ibn Balʿam בזכרי משכבי). There are many joins for the Hebrew with different Arabic texts on recto; all should be looked at together. Khan cites copious sources on Abū l-Barakāt Yuḥannā b. Abī l-Layth, the head of the Diwān al-Taḥqīq (aka Dīwān al-Majlis), 501–27 AH: "Al-Afḍal established an office known as dīwān al-taḥqīq in the year 501 AH and appointed as its head the Christian Abu al-Barakāt Yuḥannā b. Abī l-Layth. Yuḥannā remained in this appointment until he was removed in 527 AH and was killed in 528 AH (Ibn Muyassar, Akhbār Miṣr, 77, 108, al-Nuwayri, Nihāyat al-'arab XXVI, 81; al-Maqrīzī, ltti'āẓ al-ḥunafāʾ III, 39, 43, 75, 126, 148, Khiṭaṭ I 441, 488 [= Ibn al-Maʾmūn, Akhbār Miṣr, 21, 11]). The dīwān al-taḥqīq regulated the activities of the other government offices. According to Ibn al-Maʾmūn the office that was instituted in 501 AH and headed by Yuḥannā b. Abī l-Layth was the dīwān al-majlis (aI-MaqrlzI, Khiṭaț I, 401; Ibn aI-Ma'mūn, Akhbār Miṣr, 9). This appears to be the same office. Some sources, in fact, refer to the office as dīwān al-taḥqīq wa-l-majlis, e.g. aI-Shayyāl, Majmūʿat al-wathāʾiq al-Fāṭimiyya, 325:14. Elsewhere Ibn aI-Maʾmūn refers to Yuḥannā as mutawallī dīwān al-majlis wa-l-khaṣṣ (aI-Maqrlzi, Khiṭaṭ I, 412:3-4, Ibn aI-Ma'mūn, Akhbār Miṣr, 53:1)." The partial reconstruction of the top line does not appear in Khan's edition; it is by Marina Rustow.

T-S NS 145.22 1v

1v

תיעתוק

Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).

Verso

  1.                ...ـعر .. ان شا الله 
  2. ولمولانا صلوات الله عليه الراى العالي السامي في ذلك ان شا الله

  3. وكتب في العشر الاخر من شهر رمضان سنة اربع وخمسمائة

  4.        الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد وسلم حسبنا الله ونعم الوكيـ[ـل] 

  5.                                         العبد المملوك 

  6.                                         يوحنا بن ابي الليث

  7. امتثل المرسوم في التوقيع الـ[ـعالي زاده] الله نفاذا

  8. ورجع الى ديوان التحقيق الافضلي السعيد 

  9. .   .  ...                           ..

תרגום

Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).

 

  1. [ ]

  2. To our lord, the blessings of God be upon him, belongs the lofty and exalted resolution concerning that, if God wills.

  3. It was written in the last ten days of the month of Ramaḍan, in the year five-hundred and four.

  4. Praise be to God alone and his blessings be upon our lord Muḥammad. Our sufficiency is God. How excellent a keeper is he!

  5. The servant and slave

  6. Yuḥannā ibn ’Abī al-Layt.

  7. The decree in the [exalted] minute has been obeyed, [may] God [increase] its efficacy,

  8. and the case was referred to the blessed office of control of al-’Afḍal.

 

T-S NS 145.22 1r

1r
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S NS 145.22: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.