מכתב: MS AJ

מכתב MS AJ

What's in the PGP

  • 1 Transcription

תיאור

Letter in Judaeo-Arabic. In which a man addresses a future in-law. The bride was staying in the house of the addressee. "She has no father and brother except you," he writes, meaning that the person addressed had to replace both. He excuses himself from attending the wedding in person by saying that his wife is expecting and that he is extremely busy. But he will undertake the journey if the bride's outfit is completely ready. (Information from Med Soc viii, A, 2, n. 77; viii, B, 5, n. 90; viii, C, 1, n. 13.) This is a private manuscript acquired by Alain Jacquet of Nanterre, France, in Cairo, summer 1972.

תמונה
תיעתוק
תרגום

MS AJ recto

°
recto
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).

Recto:

  1. ואמרתם כה לחי ואתה שלום
  2. אלממלוך מהני למולי
  3. באלאי{א}ם אלשריפה אל
  4. יזכיך שנים רבות נעימות
  5. לחזות בנעם ה ולבקר בהיכלו
  6. וקד עלם אל כתרה שוקי
  7. אליך פאללה יגמע אלשמל
  8. בך קריב וסואה אן
  9. אלמולי סיר והו יקול
  10. אן אלצביה מנעאקה
  11. חתי אגי ואנא אן כאן
  12. לי סביל גית ואד לם
  13. יואלא פלא תעתבוני
  14. פאן אלמרה זוגתי עלי
  15. ולאדה ועלי אשגאל
  16. כתיר פלא תעתבוני
  17. פמא להא אב ולא אך
  18. אלי אנת פאל יגעלהא
  19. סאעה מופקה ויפתח
  20. לך ברזקהא ולו עלמת
  21. אני וקת אגי אלתקיהא
  22. מגהזה כנת אגי פאנת
  23. אלחאצר ואנא אלגאיב

Recto, margin:

  1. ואל אעלם באלעדר פלא תעתבוני(?) פאל להא ואשתהי תסלם לי עלי

MS AJ verso

°
verso

Verso:

  1. אלולד אלעזיז ר אלעזר
  2. אל ישאהדך פרחה ותסלם
  3. עלי אהל ביתך ומוסי
  4. ואהל אלבית יסלמו עלי
  5. מן ענדך קראת עליך
  6. אלסלאם ותסלם לי עלי
  7. בן עמתי וסלאם