מכתב: T-S 13J18.16

מכתב T-S 13J18.16

What's in the PGP

  • תמונה
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Moshe b. Yaʿaqov al-Miṣrī, in Malīj, to Abū l-ʿAlā' Yūsuf b. Dāwud b. Shaʿya, in Fustat. The writer complains about the behavior of Malij's governor. He also mentions some commercial transactions and expresses worries about relatives in Damascus. (Information from Gil) The letter contains numerous zimam/Coptic numerals that the PGP edition currently represents with ~.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 13J18.16 1r

°
1r
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך מן מליג מסתהל רגב ען

  2. סלאמה ללה אלחמד עלי דאלך סדרת כתבי אלי מולאי ארגו וצולה<א>

  3. אליה ווקופה עליהא וקד שרחת למולאי מא גרא לי מע אלשיך

  4. אלעאמל ומא עמל מעי גיר מא עמל מע כל מן מעה

  5. וצול וקד א[ו]קף ענד כל מן מעה וצול בקדר אלוצול אלדי

  6. מעה אלי אנא לם יבקא עלי ממא אשתר<י>תה מן יום

  7. נצרה שי וקד אשתר[י]ת כלטה גמעה חצל ללגמלה

  8. נחו סבעה אחמאל יגב לי מנהא חמל וכסר וקד אשתר<י>ת כלטה

  9. אבו אלברכאת אבן זרגאז נחו סבעה אחמאל כלטה אלנצף לי

  10. ואלנצף לה מן סער פ אלי צ ולם נקסמה ללסעה ואנא אן

  11. שא אללה נקסמה פי הדא אלאסבוע פאן לזני פי אלתמן כתבת

  12. לה ספתגה עליך ואן לם יפעל דפעת לה צורה דנאניר באזה

  13. מא לה ענדי וכתבת לך עליהא רסאלה תזן אנת עוצהא מן

  14. ענדך ותרא ראיך פיהא וקד אנקטע מעאשי לא נקדר

  15. נמצי אלי אכואם ולא לגירהא לאן אן מצית אלי מוצע לא

  16. יבאע עלי שי לאן אלספל כתיר ואלאיאם תת[ק]צא ואל

  17. אמור ללה תעלא וקד כנת כתבת אליך אן אלדי אשתר<י>ת

  18. אלכתאן   דינאר אכד ספתגה עליך נט דינאר [ ]

  19. רגע גד דאלך אליום [ ] אכד מן אלכתאן

  20. מע אלסמאחה ולם יכון ענדי שי וקרצת מן [ ]

  21. עדה כתב במא [ ] חצל מן אלגרב [ ]

  22. אן שא אללה קריב ואלכתאן קד [ ] נאקס [     ] אללה כתיר

  23. ואלדי כאן ידכל אכיר נפץ [ ]

  24. למולאי [   ] חאלה מן שרי ואן [ ] מנקלבה

  25. [              ] וקד ודא אגעל והו תחת חאלה אללה יסאעדה

  26. והו ידכל אלי אלפצטאט פי הדא אלאסבוע תגתמע בה

  27. ותקרר אלחאל מעה ואנא [ ] מנתצר אלי כתאבך

  28. במא נעמל בה

recto - right margin

  1. [ו]באללה לא תגפל

  2. ען אלכתב וא<ל>חסאב

  3.  
  4.  
  5.  
  6.  
  7. אלדי מעה

  8. נפדהא אלי

  9. אכיה וקד

  10. פזעת אן

  11. אנפד אלוצול

  12. אלדי לנא

  13. ואסל אללה

  14. אן יגעל

  15. אלעאקבה

  16. אלי כייר

  17. ואלמיזאן

  18. אלדי כרג

  19. מע מנסור

recto - top margin

  1. בין אלכפא

  2. ואלכרא

  1. כתאבי אטאל אללה בקא מולי אלשיך מן מליג מסתהל רגב ען
  2. סלאמה ללה אלחמד עלי דאלך סדרת כתבי אלי מולי ארגו וצולה
  3. אליה ווקופה עליהא וקד שרחת אלי מולי מא גרי לי מע אלשיך
  4. אלעאמל ומא עמל מעי גיר מא עמל מע כל מן מעה
  5. וצול וקד א[ו]קף ענד כל מן מעה וצול בקדר אלוצול אלדי
  6. מעה אלא אנא לם יבקא עלי ממא אשתרתה מן יום
  7. נצרה שי וקד אשתרית כלטה גמעה חצל ללגמלה
  8. נחו סבעה אחמאל יגי[[ב]] לי מנהא חמל וכסר וקד אשתדת כלטה
  9. אבו אלברכאת אבן זרגאן נחו סבעה אחמאל כלטה אלנצף לי
  10. ואלנצף לה מן סער [[ . ]] אלי ולם נקסמה ללסעה ואנא אן
  11. שא אללה נקסמה פי הדא //אל// לאסבוע פאן לזני פי אלתמן כתבת
  12. לה ספתגה עליך ואן לם יפעל דפעת לה צורה דנאניר כאזה
  13. מא לה ענדי וכתבת לך עליהא רסאלה תזן אנת עוצהא מן
  14. ענדך ותרא ראיך פיהם וקד אנקטע מעאשי לא נקדר
  15. נמצי אלי א . . . . ולא לגירהא לאן אן מצית לי . . צע . . .
  16. יבאע עלי שי לאן אלספל כתיר ואלאיאם תת . צא ואל
  17. אמור ללה תעלא וקד כנת כתבת אליך אן אלדי אשתרת
  18. כתאן . . . . . . . . אכד ספתגה עליך. . דינאר . . . . . . . . . .
  19. רגע גד דאלך אליום . . . עלי כתאן אכד מן אלכתאן
  20. מע . . . . . . . . . . . . . . ענדי שי וקד אתפק פי . . . ל
  21. ע . ה כתבת מא . . . . . . . . . . קד חצל מן אל . . . . . .
  22. אן שא אללה קריב ואלכתאן . . . . . . . . . אללה . . . .
  23. . . . כאן ידכל אצגר . . ץ וא . . . . ו . . . עלי קד ע . . .
  24. למולי . . . ה והו יעלם חאלה מן אלריף ולה אליום מוכל בה
  25. . . . . . . . וקד ו . א אגעל והו תחת חאלה ללה . . . ענה
  26. והו ידכל אלי אלס . . . . פי הדא אלאסבוע . . . . . . .
  27. ותקדר אלחאל מעה ואנא מנתטר אלי כתאבך
  28. כמא . . . ך בה

Right margin, diagonal lines written upside down.

לה לא תגפל | ען אלכתב וא . . . | . . . . . . ן ולי | . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . | אן נ . . . . . . | אלדי מעה | עדהא אלי | אכוה וקד | פזעה אן | אעד אלוצול | אלדי לנא | אסל אללה | אן יגעל | אלעאקבה | אלי כייר | ואלמיזאן | אלדי כרג | מעי מפסוך |

Top margin, diagonal lines written upside down.

בין אלכפא | ואלכרא | ו<א>נא

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים, ממליג', בא' ברג"ב.
  2. שלומי טוב, תודה לאל על זאת. שלחתי את מכתבי אליך, אדוני, אקווה שהגיעו
  3. אליך וכי קראת אותם. כבר סיפרתי לך, אדוני, מה שהתרחש ביני ובין האדון
  4. המושל, וכי התנהג עמי שלא כמו עם כל האחרים שעמו בעניין
  5. הקבלות, כי הוא שמר אצל כל מי שאתו קבלות על פי סכום הקבלות אשר
  6. אצלו; אלא שאני לא נשארתי חייב ממה שקניתי, מיום
  7. שראיתי אותו, כלום. ביום ו' קניתי בשביל השותפות, והשגנו ביחד
  8. שבעה משואים בקירוב, מגיע לי מזה משאוי ומשהו. וקניתי בשותפות עם
  9. אבן אלברכאת אבן זרגאז שבעה משואים בקירוב, בשותפות, חצי שלי
  10. וחצי שלו, במחיר פ' עד צ', אבל לעת עתה לא חילקנו אותם.
  11. ברצון האל אחלק אותם השבוע. אם ילחץ עלי בעניין התמורה אכתוב
  12. לו המחאה עליך, ואם לא יסכים אמסור לו כיס דינרים כנגד
  13. מה שאני חייב לו ואכתוב לך עליהם תעודת משלוח ותשלם אתה כנגדם
  14. מאצלך. ותחליט בעניין זה כראות עיניך. וכבר נשארתי בלי פרנסה, איני יכול
  15. לנסוע לאכואם ולא למקום אחר. כי כל מקום שאני נוסע אליו, אין
  16. מוכרים לי בו דבר, כי השפל גדול, והימים חולפים. והכול כפי
  17. שגוזר אלוהים יתעלה. לפני כן כתכתי לך שקניתי
  18. את הפשתים ב-28 דינרים, הוא לקח המחאה עליך ניט דינר ....
  19. חזר ונעשה למחרת אותו היום .... ; .... לקח מן הפשתים
  20. עם ההנחה, אבל לא היה אצלי דבר ולוויתי מן ....
  21. מכתבים אחרים .... הושג מן המגרב ....
  22. ברצון האל, בקרוב. והפשתים כבר .... יורד .... אלוהים הרבה
  23. מה שהיה מגיע הניפו הטוב ביותר ....
  24. לאדוני .... מצבו בקניות .... הפוכות
  25. .... והוא כבר הביא את התשר, והוא במצב קשה, אלוהים יעזור לך;
  26. הוא יבוא לפסטאט השבוע, תיפגש עמו
  27. ותסכמו את הדבר עמו. ואני .... מצפה למכתב ממך,
  28. מה לעשות בו.

recto, right margin

חי אלוהים, אל תזניח את המכתבים ואת החשבון .... אשר עמו, שלח אותם אל אחיו; חששתי לשלוח את הקבלות אשר לנו ; אבקש מאלוהים שישים את האחרית לטובה. המאזניים שיצאו עם מנצור

 

recto, top margin

בין הצעיפים, והשכירות ....

 

T-S 13J18.16 1v

°
1v

verso

  1. אסל מולאי אן יאמר באטל<א>קה ויוגה לאן מא מעי

  2. באיש נזן תמן אלפרדאת וגירהא ויתפצל מול<א>י

  3. יוגה לי ורק לאן אלורק אלדי דפע אלי קד פרג

  4. ואנא מעלק אלקלב בכתבה יתפצל יכתב לי אבן

  5. מולאי אלכתאב אלדקיק אלדי ענדה ולעל מא כפי ענה

  6. מא אהל דמש[ק] פיה ואן וצלני מן דמשק כתאב יתפצל

  7. יוגה אלי ויערפני חאל אלאהל פעל מתפצל מנעם

  8. ושלמך ירבה [       ] כדלך אעלמתה מא אשתר<י>תה מן

  9. אכואם קטעה סער ~ אלחמל אלוזן ~ תכון בעד אלטרה

  10. חמל מן ~ רטל וזנת        ~ קטעה ~ דינאר ותמן מן רמלה קטעה

  11. סעדאן ~ אלבקיה ~          קטעה מן רמלה וזנהא ~~~~

  12. מן מליג ~   מן אלעין ~~~      מן אלעין [       ] מן אלעין [ ]

  13. מן אלעין ~~~ מן אלעין [       ] קיראט מן אלעין ~~

  14. והדא אלדי חמל פי אלמכזן בעד כרוגי

verso - bottom margin - address

  1. لمولاي الشيخ أبو العلا يوسف بن داو]د بن شعيا[ من موسى بن يعقوب المصري

  2. اطال الله بقاه وادام تايده وسلا[مته]

Verso.

  1. אסל מולי אן יאמר באצל . . ה ויוגה לאן מן מעי
  2. . א . ש נזן תמן אלפרדאת . . וגירהא ויתפצל מולי
  3. וגה לי ורק לאן אלורק אלדי דפע לי קד פרג
  4. ואנא מעלק אלקלב בכתביה יתפצל יכתב אלי אבן
  5. מוכאיל בסבב אלרקיק אלדי ענדה ולעל מא כפי ענה
  6. מא אהל דמשק פיה ואן וצלני מן דמשק כתאב ותפצל
  7. יוגה אלי ויערפני חאל אלאהל פעל מתפצל מנעם
  8. ושלמך ירבה . . . מולי אעלמה מא אשגרתה מן
  9. אנוא . קטעה סער אל אלאן . . . . . . . . . . . . אלטרח
  10. חמל מן רטל וזנת . . . . קטעה . . . . . . . . . . . . . . מן רמלך קטעה
  11. סער אן . . אל . . . . . קטעה מן רמלו וזהנן . . . . . . . . . . . . . . .
  12. מליג . . . . . . . . . . מן אלען(!) . . . . . . . . . . מן אלעין
  13. מן אלען . . . . מן אלען . . . . . . . מן אלען . . . . . . . .
  14. והדא אלדי חצלני אלמכזן בעד כרוגי

Bottom margin, parallel lines written upside down.

למואלי(!) אלשיך אבו אלעלא יוסף בן דאו[ מן מוסי בן יעקוב אלמצרי

אטאל בקאה ואדאם תיידה(!) וס[

verso

  1. אבקש ממך, אדוני, כי תורה לסלק אותה ולשלוח אותה, כי אין לי
  2. במה לשלם תמורת החבילות ושאר הדברים. והואילה, אדוני,
  3. לשלוח לי נייר, כי הנייר שנתת לי כבר נגמר.
  4. לבי יוצא לקראת מכתביך; יואיל נא בנך, אדוני, לכתוב לי
  5. את הספר הקטן אשר לו. ושמא לא נעלם ממך
  6. המצב שבו נתונים אנשי דמשק. אם קיבלתי מכתב מדמשק, הואילה
  7. לשולחו אלי; והודיעני מה מצב המשפחה, עשה זאת בטובך ובחסדך.
  8. ושלומך ירבה .... כמו כן הודעתי לך מה שקניתי
  9. באבואם; משלוח במחיר 10 המשאוי. המשקל 309 אחרי הטרה יהיה
  10. משאוי מ־800 רטלים; שילמתי 10. משלוח 57 דינר ושמינית מרמלה. משלוח
  11. סעדאן 10. היתרה 29(?); משלוח מרמלה משקלו 322.
  12. ממליג' 509; בזהב 82,300; בזהב ...., בזהב ....
  13. בזהב 88,300; בזהב .... קיראט; בזהב 88; בזהב ....
  14. וזה מה שהובילו אל המחסן אחרי צאתי.

verso, address

לאדוני ורבי אבו אלעלא יוסף בן דאוד, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לו ואת שלומו; ממוסא בן יעקוב המצרי.

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 13J18.16: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.