מכתב: T-S 10J9.18
מכתב T-S 10J9.18What's in the PGP
- תמונה
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
תיאור
Letter from Abu al-Hayy b. Barhun Khalila, in al-Mahdiyya, to Barhun b. Musa Tahirti, reporting several losses of ships and merchandise. (Information from Gil)
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 10J9.18 1r

recto
-
כתאבי אליך יאכי וסידי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וכאן לך וליא וחאפטא
-
ואגתת אעדאך מן אלמהדיה יום אלכמיס לי בקין מן מרחשואן ען סלאמה פי אלגסם ושגל פי אלסר ומא
-
תריד עלמה אן מא גרא עלינא אלסנה פי אלבחר קליל לא פי אלסאירין ולא פי אלגאיין ואמא אל
-
סאירה מן הון וסקת מן הון די מרכב רגעת מנהא לסקליה ד [ואלא] מרכבין לבן אלגרוה וקארב בן
-
צאחב [אל]צוק ואלגרם ודכל אלי אטראבלס מרכב אלטביב ואנ<כ>סר מנהא אתנין מרכב בן אבו
-
סעיד ומרכב בן אלחול ואמא מרכב בן אבו סעיד כרג עשאריה פיה י אנפס וקאלו אן אלמרכב
-
כלינאה גרק ואלנאס יק<ו>לו מא מן הדא שי וכל מן לה פיה שי יתסמע ללאכבאר ואמא
-
מרכב בן אלחול אקלע מן ענדנא קאם שהרין גאיב וחסבו אלנאס עליה אנה וצל אלי אלאסכנדריה פנחן
-
קעוד חתי וצל בליל אלי קרב סלקטה וכבסו אלבר ואנכסרו ומאת פיה נחו כ רוח נסא ורגאל וגא
-
אלינא אבו יעקוב בן אלשאמה והו האלך לאן אלמוצע אלדי אנ<כ>סרו פיה אחרש והרסתה אלגבאל ואמתחנו
-
אלנאס פיה ומרת פיה אמואל עטימה כלף אללה עלי מן צאע לה פיה שי בכיר ועגל עליה [באל]
-
כלף ובאקי אלמראכב אלי אליום מא ענדנא מנהא עלם ארגו מן אללה יכתב עליה אלסלאמה [ ]
-
ענהא [ ] האדא אלכתאב [
-
אלכט [ ] וכלפת פיהא יעקוב בן עמאנואל פלמן וקע בן עמאנואל פימא [
-
פיה אבו יעקוב בן אלשאמה וכתבת אליה וסאל ק[ ] כשא אללה עז וגל פאבו יעק[וב בן]
-
אלשאמה רגע תם כתבת רקעה [ ] אכרה כתאב אליך ואלכתאב אלי אבי [אבר]הים [ ]
-
[ ] תקול לה אן כאן סידי אבו אסחק ברהון [
recto - right margin
-
אסרע [ ]
-
אליך בשרח כל [דלך]
-
ארגו אללה אגמע
-
בעצכם אלי בעץ
-
וימן עליכם בטול
-
בקא אלשיך וקד
-
כתבת כתאב אלי אנסאן
-
בן אלאסכנ<ד>ראני וכאן
-
מע כתאבך האדא
-
ואנא נוכד עליה פי
-
קבץ אלזית ויגעלה
-
פי מכזן ולא יתרך מנה
-
שי חתי תטלע אן שא אללה
-
ותקבצה ותעמל
-
פיה מא חסן ענדך
-
ואן כנת במצר יכתב
-
אליך כתאב מן קבלה יבעת
-
מע כתאבי האדא לתקף עלי
-
אלגמיע
recto - top margin
-
ותכתב אליה במא יחסן
-
ענדך יעמלהא אן שא
-
בביעה באלאסכנ<ד>ריה או
-
בדפועה אלי מצר פאדא
-
תצל מאלה //תקבצה// מנה ותשתרי בה
-
מא תראה ואן תכן פי
-
ראיך דפוע אלזית אלי מצר
-
פתעמל פיה מא תראה
-
ותשק עלי רוחך ואנא
-
נעלם אן מוצע תחצר מא
-
נגיב ונעלם אן דרהמי
-
פי ידך תעמל פיה אכתר
-
ממא תעמל פי מאלך
-
והי אלאזקאק יאכי אזקאק
-
באקיה מן המל תקדם
-
והי מנכרקה יחמל אל
-
זק מנהא כו מטר
-
ואכתר פאן אתפק
-
ראיך ביעהא כלאף
-
אסכנ<ד>ריה תכתב אליה
-
ותוכד עליה
- כתאבי אליך יאכי וסידי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואיאם סלאמתך וסעאדתך וכאן לך וליא וחאפטא
- פי גמיע אמורך מן אלמהדיה יום אלכמיס לי בקין מן מרחשואן ען סלאמה פי אלגסם ושגל פי אלסר ומא
- תריד עלמה אן מא גרא עלינא אלסנה פי אלבחר קליל לא פי אלסאירין ולא פי אלגאיין ואמא אל
- סאירה מן הון וסקת מן הון די מרכב רגעת מנהא לסקליה ד מרכבין לבן אלגרוה וקארב בן
- צאחב אלצוק ואלגרם ודכל אלי אטראבלוס מרכב אלטביב ואנסר(!) מנהא אתנין מרכב בן אבי
- סעיד ומרכב אלחול ואמא מרכב בן אבו סעיד כרג עשאריה פיה י אנפס וקאלו אן אלמרכב
- כלינאה גרק ואלנאס יקלו(!) מא מן האדא שי וכל מן לה פיה שי יתסמע ללאכבאר ואמא
- מרכב בן אלחול אקלע מן ענדנא קאם שהרין גאיב וחסבו אלנאס עליה אנה וצל אלי אלאסכנדריה פנחן
- קעוד חתי וצל בליל אלי קרב סלקטה וכבסו אלבר ואנכסרו ומאת פיה נחו כ רוח נסא ורגאל וגא
- אלינא אבו יעקוב בן אלשאמה והו ודלך לאן אלמוצע אלדי אנסרו(!) פיה אחרש והרסתה אלגבאל ואמתחנו
- אלנאס פיה ומרת פיה אמואל עטימה כלף אללה עלי מן צאע לה פיה שי בכיר ועגל עליה אל
- כלף ובאקי אלמראכב אלי אלסעה מא ענדנא מנהא עלם ארגו מן אללה יכתב לכלהא אלסלאמה [ . . . . . .
- ענהא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]יר .א. . אלכתאב . . . . למ . . . . . . . . . . . . [ . . . . . . . . .
- אל. . . . . . . . וכלפת . . . . יעקוב בן עמנואל פלמא וקע בן עמנואל פימא [ . . . . . . .
- כירא אבו יעקוב בן אלשמה וכמס . . . . ו.אלק פשא אללה עז וגל כא . . . [ . . . .
- אלש . . . . . . תם כתבת . . . . . . . . . . . אכרה כתאבי אליך וכתאב אל . . . [ . . . . . . . . .
- . . . . . . ל . אן . . . סיר . . . . . . כרהין [ . . . . . . . . . . . . . ] כאן ל . . . . . [ . . . . . . . . .
- . . . . . על . . . מ . . . אל . . ין וצולה . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
recto
- אני כותב לך, אחי ואדוני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ויהיה לך קרוב ושומר
- וישמיד את אויביך, ממהדייה, ביום ה', כ' במרחשון. שלומי טוב בגופי, אבל אני מודאג. אשר למה
- שרצונך לדעת: מה שעסקנו בו השנה בדרך הים הוא מועט, הן ביוצאים, הן בבאים, אשר
- ליוצאים מכאן, העמיסו מכאן י''ד אוניות, מהן חזרו לסיציליה ד', שתי אוניות של בן אלג'רוה, ואונייה של בן
- הממונה על השוק, וספינת הנילוס. נכנסה לאטראבלס: אוניית הרופא; ושתי אוניות מהן נטרפו, אוניית בן אבו
- סעיד ואוניית בן אלחול. אשר לאוניית בן אבו סעיד : יצאה 'עשארייה' ובה י' נפשות ואמרו: את האונייה
- פינינו, היא טבעה, והאנשים אומרים: לא ממנו ולא מקצתו. וכל מי שיש לו כה דבר, מקשיב לדברי האנשים, אשר
- לאוניית בן אלחול, הפליגה מאצלנו; במשך חודשיים נחשבה נעדרת, והאנשים חשבו שהגיעה לאלכסנדריה;
- חיכינו אפוא, עד שהגיעה באחד הלילות לקרבת סלקטה ונתקלו ביבשה ונטרפו, ומתו בה כ' נפשבקירוב, נשים וגברים, ובא
- אלינו אבו יעקיב בן אלשאמה נוטה למות, כי המקום שבו נטרפה הוא שומם והתנגשה בהרים והתענו
- שם האנשים ואבדו שם נכסים עצומים, אלוהים ימציא פיצוי לטובה למי שאבד לו שם משהו,
- פיצוי בזמן קרוב. אשר לשאר האונות. אין לנו ידיעות עליהן עד היום, אקווה שאלוהים יכתבן לשלום ….
- החתימה ... והפקדתי שם את יעקב בן עמנואל, וכאשר נפל בן עמנואל (באותה פרשה?) ....
- ובו אבו יעקוב בן אלשאמה, וכתבתי אליו, וביקש .... ישמור אלוהים, ישתבח ויתגדל, ואבו יעקוב בן
- אלשאמה חזר. אחר כך כתבתי פקודת תשלום .... אחרת, מכתב אליך, ומכתב אל אבו אברהים ....
- .... אמור לו שהיה אדוני אבו אסחק ברהון ….
recto, right margin
- (8–9) …. אמהר (לכתוב) אליך ולפרט כל זאת,
- אקווה שאלוהים יפגישכם
- זה עם זה,
- ובחסדו עליכם יאריך את
- חיי האדון, וכבר
- כתבתי מכתב אל אדם,
- בן אלאסכנדראני, והיה (המכתב)
- יחד עם מכתבך זה
- ואני אזרז אותו
- לקבל את השמן ולשים אותו
- במחסן ולא להותיר ממנו
- דבר, עד שתעלה, ברצון האל,
- ותקבל אותו ותעשה
- בו כראות עיניך,
- ואם אתה בפסטאט, יכתוב
- אליך מכתב משלו, שיישלח
- עם מכתבי זה, ותקרא
- את הכול.
recto, top margin
- ותכתוב לו, על פי ראות
- עיניך מה לעשות, אם רצונו
- למכור אותו באלכסנדריה, או
- ימסור אותו לפסטאט
- ובבוא כספו תקבל אותו ממנו ותקנה בו
- מה שייראה לך ; ואם תהיה
- סבור למכור את השמן לפסטאט,
- עשה כראות עיניך
- ותחליט בעצמך. ואני
- (10 – 11) יודע, שאם אתה נוכח במקום, הלוא זה כאילו שאני אינני נעדר משם. ואני יודע שכספי
- שבידך, תעשה בו יותר
- ממה שתעשה בכספך אתה.
- ובין הנאדות, אחי, יש נאדות
- שנותרו ממשלוח קודם,
- והם נקרעים. כל
- נאד שכזה נושא כ"ו מטר
- ומעלה. על כן אם נראה לך
- למכור אותם, במקום
- באלכסנדריה, כתוב אליו,
- ותזרו אותו ....
T-S 10J9.18 1v

verso - address
-
الى اخي وسيدي والعزيز على ابي اسحق برهون بن موسى بن برهون تاهرتي
-
اطال الله بقاه وادام سلامته وسعادته
verso - address
-
من ابي الحي بن برهون خليلة واده ومحبه
Verso. Address. Arabic:
- אלי אכי וסידי ואלעזיז עלי אבי אסחק ברהון בן מוסי בן ברהון תאהרתי מן אבי אלחי בן ברבון גלילה ואדה ומחבה
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה
verso
לאחי ואדוני והיקר לי, אבו אסחאק ברהון בן מוסא בן ברהון תאהרתי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו, מאת אבו אלחי בן ברהון ח'לילה, ידידו ואוהבו.