מכתב: T-S 10J19.10

מכתב T-S 10J19.10

תגים

תיאור

Letter from Benaya b. Musa in Ibyar to Abu l-Ḥusayn Ṣedaqa b. Nissim (Gil read "Naḥum") in Fustat (sūq) al-ʿAṭṭārīn. Dating: 1046 CE, according to Gil. Mentions a shortage of grain and inquires about an apartment. He also mentions a sea voyage he had planned to Sicily which had not taken place and expresses concern for a certain Abu `Imran, urging him to take care of his wife and child. He mentions that he did not buy wheat and beans because the price in Fustat was much lower than in the countryside. "And inform him that I did not purchase anything for him because of the prevailing hunger (jūʿ) and food shortages in the countryside (al-Rīf). One and three-quarter waybas of wheat and beans...whereas an irdabb of wheat (in Fusṭāṭ) sells for 2 dīnārs." Addressee may be the same as in ENA 2727.6c (PGPID 12357).

T-S 10J19.10 1r

1r

תיעתוק

משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי יאכי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם

  2. עזך ותאיידך וסלאמתך ונעמאך מן אביאר ען סלאמה

  3. פי אלגסם ושגל קלב עטים מן אגל אבו עמראן

  4. אללה יגעלה פי חיז אלסלאמה ומא אעלמך אן אקלע[ת]

  5. יום אלגמ[עה] וכאן עלי אן נגרב עלי אלסקליה [ ]

  6. מן רוח [                       ] כמא הו עואידה מ[          ]

  7. אלי אביאר [            ]ת עליך באס[     ] לא [       ]

  8. ובלגני אן וצל[ת] מראכב עדה מן אלל [ ]

  9. וצל מולאי אלשיך אבו [י]עקוב איד[ה אללה           ]

  10. תאכר מנה תכתב עני [

  11. גזאה ואן צברת לעל אללה יתפצל [ב]מגי [   ]

  12. איש מא אחתאגה תדפעו להא ולא תפרט פי אל

  13. טפל ואמא אלכל לו כאן ענדי מא דרית איש נאכד

  14. פיה יסוא קסטין בדינ ותכץ עואץ באלסלאם ותקול

  15. לה אני מא אשתרית לה שי לאן אלגוע פי אל

  16. ריף אלקמח ויבתין אלא רבע ואלפול מתלת(?)

  17. ובלגני אן אלקמח ענדכם דינרין אלארדב ותקול לעואץ

  18. אן תם כראכם יאכד לי אלמוצע אלדי תחתה ואמא [   ]

  19. אברהם וסלאמה אבאעו אלצקט ושעף אלי אל

  20. ריף אכדהא צהר אלכוהין אבו אלפרג תכדמה

recto - right margin

  1. ערפוני אל[        ]

  2. קראת עליך אלסלאם

  3. ואהל אלדאר אלסלאם

  4. ואבו אלפרג אלסלאם

  5. ותכץ אלחזאן

  6. אלסלאם ותכץ

  7. [א]בו יעקוב

  8. אצחק אלסלאם

  9. ותערפה [ש]וקי

  10. אליה וכדלך

  11. מולאי

recto - top margin

  1. אכי אבו אברהם

  2. אסמעיל בן

  3. חיון אלסלאם

  4. וגמיע

  5. אצחאבנא אל

  6. סלאם

  1. כתאבי יאכי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם
  2. עזך ותאיידך וסלאמתך ונעמאך מן אכיהו ען סלאמה
  3. פי אלגסם ושגל קלב עטים מן אגל אבו עמראן
  4. אללה יגעלה פי חיז אלסלאמה ומא אעלמך אן [[אן אלע . ]]
  5. יום אלמו . . וכון עלי . . נגר . עלי . . . . . . . . . . . . .
  6. מן . וח . . . . . . . . . . כמא הו . . ואודה מ . . . . . . .
  7. אלי אבי א . . . . ן צ . . ך כאס . . . . . לטן . . . . . . . . . .
  8. ובלגני אן וצל מראכב עדא מן אל[מגרב
  9. וצל מולאי אלשיך אבי יעקוב איד[ה
  10. תאכד מנה תכתר עני וענך . . . . לדוה [ . . . . . . . . . .
  11. . . . . ואן אכדה לעל אללה יתפצל במגי . . . . [ . . . . . . . .
  12. איש מא אחתאגה תדפעו להא ולא תפרט פי אל
  13. טפל ואמא אלכל לן כאן ענדי מא צרית איש נאכד
  14. פיה יסוא קצטין בדינ ותכץ עואץ בלסלאם ותקול
  15. לה אני מא אשתרית לה שי לאן אלגוע פי אל
  16. ריף אלקמח ויבתין אלא רבע ואלפול מתלה
  17. ובלגני אן אלקמח ענדכם דינרין לארדב ותקול לעואץ
  18. אן י . ס כראכם יאכד לי אלמוצע אלדי צחבה חמאל
  19. אכדהם וסלאמה אבאעו אלצקט ושעף פי אל
  20. ריף אכדהא צהר אלכוהין בו אלפרג תכדמה

Right margin, diagonal lines written upside down.

ערפוני דלך | קראת עליך אלסלאם | ואהל אלדאר אלסלאם | וא]בו אלפרג אלסלאם | ותכץ אלחזאן | אלסלאם ותכץ | וא]בו יעקוב | אסחק אלסלם | יתערפה [ש]וקי | אליה וכדלך | מולאי

Top margin, diagonal lines written upside down.

אבו אבו זכריה | אסמעיל בן | חיים אלסלאם | וסאיע | אצחבנא | סלאם

תרגום

T-S 10J19.10 1v

1v

verso - address

  1. [סידי] ומולאי אבו אלחסין צדקה בן נחום נע מן בניה בן מוסי

  2. [אט]אל אללה בקאה ואדאם עזה אלעטארין

Verso, address

  1. ומולאי אבו אלחסין צדקה בן נסים נעמן בניה בן מוסי

  2. א]טאל אללה בקאה ואדאם עזה אלעטארין

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 10J19.10: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.