מכתב: T-S NS J261
מכתב T-S NS J261What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter from a certain Yiṣḥaq to Yosef b. Shabbetay al-Rūmī, Fustat. In Judaeo-Arabic. Very deferential, filled with language of patroange (e.g. li-l-mawlā ʿuluww al-ra'y fī dhālik).The writer has sent the copy of the book and excuses the delay by saying that he fell ill in the winter and it delayed him until now. He asks Yosef to send him the copy of Bereshit, it seems because he is ready to make a copy of it and send it back to him right away. The address is in both Judaeo-Arabic and Arabic. ASE.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Elbaum, Alan
T-S NS J261 1r
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).
Recto:
- עבדו יצחק
- בש רח
- קד וצל אלי אלממלוך אלמכאתבה
- אלשריפה והו כט מ ור יוסף
- ביר שבתי זצל וקראה אלממלך
- ופהם מא פ[י]ה ואמתתלת
- דלך ובעד דלך קד סיר אלממלך
- נס]כה צחבה חאמל הדה
- אלרקע]ה ווחיך מא כאן סבב
- אנק]טאע אלנסכה ענך הדה
- אל]מדה אלא כאן קד חצל לי
- מרץ פי אלשתא ואנעקת
- אלי אלאן ען תכמילה(?) . . .
- ובעד דלך קד סירהא אלממלוך
- מן כל בד וסבב ואשתהי
- מן אחסאן אלמולא אן ימחול
- לי פי תלך ודלך בחסב אדלאל
- אלמולי ואן קדר אלמולי
- יסיר ללממלוך ספר
- בראשית
Recto, margin:
- פיכון דלך מן
- פצל אל[מולי
- ואחסאנה
- . . .
- . . .
- . . .
- אלמולי
- . . .
T-S NS J261 1v
Verso:
- ואנא אן שא אללה תע אסירה
- אלי אלמולי סרעה פי אסרע וקת
- פאן עמל אלמולי מע אלממלוך
- דלך פהו מן פצל אלמולי ואן כאן
- גיר דלך פמא פי ידי חילה
- וללמולי עלו אלראי פי דלך
- פי חק דין ישראל לקד . . . .
- ע[ז ע]ליה מות ולדך אכתר
- ממא ע]ז עליה מות ואלדי ואלד
- ]עלם דלך יש . . . ך י . . .
- ושלום] ביתך ושלום הנערים
- הנשארים אצלך ושלום
Verso, Judaeo-Arabic address:
- אלי מצר יסלם למ ור יוסף בירבי
- שבתי אלרומי שצ
Verso, Arabic address:
- الى محروسة مصر يسلم الى المولا ربي(؟) يوسف
- الرومي امانة موداة