מכתב: ENA 1822a.51
מכתב ENA 1822a.51What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Verso, with the address on recto: Letter from Umm Yiṣḥaq to her cousin (ibnat ʿamm), sent to Yaḥyā al-Maghribī, in Fustat. In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. She reports about a family brawl which broke out when a man brought his wife, probably one not approved of by the family, into his brother's house. (Information from Mediterranean Society, V, p. 306)
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
ENA 1822a.51 1
S. D. Goitein, unpublished editions.
Recto
- וחרס חיאתה מן אבנת עמך
- אם יצחק סלם עליך סבבה
- אליך אעזך אללה ואלדי נעלמך
- יא אבנת עמי אן אלכבר אלדי
- תלפך עליה אנהא מא גאת
- אלי ל. . . אלשרקי ואללה מא גאת
- אלא לאברהם ונזלהא ענד אכוה
- פי אלדאר ותצארב הוא ואכוה
- וצרב אמה וקאם עליה אלדיאן
- ושתמוה אליהוד וכזוה וגרא
- בי{נ}הם מא יקצר אלואצף ענה
- וצאפר אלי אלעשכר מע אכוה
- וכלאהא ענד אמה ווצא על[יהא
- לאכן גא אלחביר ואכדתהא בג[יר
- אכתי/ר/ה ואלסלם עליכם ועל[י
- כל מן סאל עני אתם אלסלם
- ויא בנת עמי סלם עלי ס[ת] . . .
- וקל ל{ה}א עשה ינפד אלדי . . . .[.
- ללחביר דאוד באלוציה . . .[. .
- ואלסלם עליכם
ENA 1822a.51 2
Verso - address
- الى مصر بيد يحيى المغربي الـ[
- سلمه الله تعالى