מכתב: ENA 4020.49
מכתב ENA 4020.49What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to Abū l-Barakāt, the uncle of Sitt Ghazāl. He writes of the terrible sickness that has not relented ever since he married. "I have perished. If you saw me, you wouldn't recognize me. I am thin as a toothpick and a ghost in my clothes" (cf. T-S AS 150.9 (PGPID 4190) and al-Mutannabī's poem أَبلى الهَوى أَسَفاً). All his money goes to potions and chickens, and all the women who visit him tell him that he is the victim of a spell. He begs Abū l-Barakāt and Sitt Ghazāl's father Abū l-Faraj to intercede with the Gaon (Avraham Maimonides per Goitein) and Avraham b. Simḥa the judge and physician and obtain their agreement for a ban of excommunication against whoever bewitched Shelomo ("man or woman, Jew or Gentile, male or female slave, or whoever ordered them to cast this spell") and who does not reverse it. He hopes that the judge Avraham b. Simḥa will declare the ban of excommunication himself, or, failing that, another God-fearing elder. Greetings are sent by: Shelomo, Sitt Ghazāl, Shelomo's brother (Abū Zikri), his maternal aunt (Umm Abū l-'Izz?), her son (Abū l-'Izz?). Greetings are sent to: Abū l-Barakāt, his wife, his brother Abū l-Faraj (al-mawlā al-makīn), and his father (Abū l-Ḥasan). Information in part from Goitein's note cards. See T-S NS J223 for another note in which a person asks for a ban of excommunication against whoever bewitched him. There does not seem to be any way to determine if these two documents are connected. ASE.
תגים
Editor: Goitein, S. D.
ENA 4020.49 1
- אתה ייי לא תכלא ר[חמיך ממני [. . . . . . . . .
- אלממלוך אלאצגר שלמ[. . . . . . . . . . . . . . . .
- אלדי אערף בה אלמולי אלסייד אלאגל אלתלמיד [. . . . . . . . . . . .
- אלפהים אלמנעם אלמתפצל אלמחסן אלמ[. . . . . . . . . .
- אלאך אלשקיק אלנגיב אבי אלברכאת אדאם [ אללה עזה
- ואהלך צדה וחאסדה וגמע אלשמל בה עלי כי[ר . . .
- וינהי כתרה אלשוק אליה ואלתאסף עלי אלפאית מן [. . . . .
- ואלדאעי ללה אן יחסן אלעון עלי גמע שמלנא בפצלה תע
- וסוא דלך אן אלשכוי ללה תעאלי ו{מא} עאקתי ען אלמכאתבה
- אליה אלא מרצי ומא אנא פיה מן אלאמראץ אלשדידה וגמיע
- מא אמלכה או אציבה ירוח פראריג ואדויה ואשרבה
- ומד תזווגת מא חצלת לי ראחה ואכתר אלנסא אלדי הם
- יבאשרו חאלי ויפתד(!)קדוני יקולו מא עמל לי אלא סחר ואלאן
- קד הלכת ולו תאמלתני מא ערפתני ממא אנא פיה ובקית
- רק אלכלאל כיאל פי תיאבי פתעמל הדה אלמצוה רבה
- תתעצב תעצב אלרגאל אלכאיפין מן אללה תעאלי תערף
- הדרת יקרת צפירת תפארת מעלת מרנו ורבנו אדוננו
- גאוננו אשר זכותו מגן בעדנו מורנו פרשנו ור/כ/בנו
- הודנו ותפארתנו נר ישראל הרב המובהק הפטיש החזק
- אור העולם ישמ צו ותערפה אנני קד הלכת והו בפצלה
- יפעל בהדה אלקצה וכדלך אלמולי אלדיין כגק הדרת יקרת צפירת
- תפארת מרנו ורבנו אברהם הזקן הדיין המופלא
- נזר הדיינים עטרת הרופאים תפארת המבינים
right margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down
ברבי שמחה תנצבה | יפעלו פי הדה אלקצה | חסב אראהם אלמוופקה |
אן ינדרו אלגמאעה | יום אלסבת ובעד | יערפו אלגמאעה |
אן אלחרם יחרם | טריקין פי | אלכניס | אלמעמ[ורי | בבא
top margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down
ותערף יא מולאי | אלנגיב אן הדה | אלמצוה תכו | עלי ידיך
ENA 4020.49 2
verso
- בחרם כמא דכרת פי //כתאב// אלאך אלעזיז אלמכין אבו אלפרג שמ צו
- ואן אתפק מיית פיחרם פי אלחארה בין המתים ובין
- החיים מן פעל סחר לשלמה בר אליה מן רגל אלי
- מרה אלי גוי אלי גויה אלי עבד אלי גאריה או מן אמרהם
- בעמל הדא אלסחר ולם יבטלה או מן עמל לה
- שי מן וקת תזווג ולא יבטלה בעד צרב אלשופר
- פי אלכניס מרתין ולא יחרם הדא אלחרם אלא רגל
- יכון פיה יראת אלוהים אמא אלדיין ופקה אללה
- או אחד אלזקנים אלשרידים אלכאיפין מן אלאה אלוגוד
- ויא מולאי אלנגיב הדה אעצם חואיגי ענדך
- וענד אכוך ותעדרני פי כתאבי הדא לאני
- כתבתה כמא יעלם אלכאלק יתב שמ ולא תגפל
- ען הדה אלקצה ואלשדה אלדי אנא פיהא אללה עאלם
- ומטלע וסת גזאל תקבל ידיך ומשתאקה אליך [וא]ל[י]
- אלפרע אלנגיב יפרה וירבה ואלי אהל ביתך [תחפץ
- בחיאתך ואלי גדהא אלמולי אלואלד א[בו אלחסן . . . .
- אללה אליה ואלי ואלדהא אלמולי אלכ[ופא . . . . .
- ופקה אללה פתפעלו פי חר[. . . . . . . . .
- ואלתואב אלעצים ולי[. . . . . . . . . . . . .
- פי הדא אלמעני אלצעב[. . . . . . . . . . . . .
- למן הו לחמכם ודמכם.[. . . . . . . . . . . . .
- סת גזאל אללה יג[. . . . . . . . . . . . . .
right margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down
בעאפיתי וידכרהא | כמא דכר אוליאה | יא מולאי אלנגיב | לא
תגפל ען הדה | אלקצה קראת | עליך אלסלאם | ועלי מולאי אלואל[ד
אלסלאם | ועלי מולאי | אלמכין | אלסלאם | ועלי אהל ביתך |
אלסלאם | מולאי ואכי | וואלדתי | וכאלתי | וולדהא | יסלמו |
עליכם | ושלום