מכתב: T-S Misc.28.98

מכתב T-S Misc.28.98

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter fragment addressed to Maimonides. There is a lengthy introduction, and a few words of the body, in which the writer reports that he received the letter of Maimonides reporting that the wine was deposited with Umm Manṣūr. See Ashur, A. (2010). A new letter to Maimonides, T-S Misc.28.98. [Genizah Research Unit, Fragment of the Month, 2010]. https://doi.org/10.17863/CAM.55278.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Misc.28.98 verso

verso
Amir Ashur, "A new letter to Maimonides, T-S Misc.28.98," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2010).

verso

  1. ממלוך הדרת יקרת צפירת תפארת הוד ועטרת
  2. וצניף כותרת מרנו ורבנו משה הרב ה[גדול]
  3. הפטיש החזק ה[...]ו שמים יאריך אלהינו
  4. ימיו בטוב ושנותיו בנעימים בזכות איש
  5. בא בימים ונעקד כשה [תמי]ם ומכהן [ב]אורים
  6. ותומים וכן יהי רצון מלפני צור עולמים:
  7. שיהיה לו מעוז ומחסה בזכות אהרן ומשה:
  8. ועוד יהיה לו מגן ועזרה בזכות דניאל ועזרא:
  9. וגיר דלך יא מולאי אלדי תריד עלמה אן
  10. וצל כתאב אלמולא וקראתה ופהמת
  11. מצ׳מונה ודלך יא אכי אן הדא אלנביד
  12. כאן מודוע ענד אם מנצור ...
Amir Ashur, "A new letter to Maimonides, T-S Misc.28.98," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2010).

verso

  1. The slave of the excellent, honourable, precious, diadem of glory,
  2. the crowning turban, our master and our teacher Moses the Great Rav,
  3. the strong hammer, the […] heaven, may our God prolong
  4. his days in prosperity and his years in delight for the sake of the merits of he who was
  5. advanced in age (=Abraham, the patriach), of he who is bound like a lamb without blemish (=Isaac) and of he who ministered with the Urim and the Tumim (=Aaron).
  6. May it be the will of the Rock of Ages
  7. that He be a refuge and a shelter to him, for the sake of the merits of Aaron and Moses.
  8. And may He be a protection and an aid to him for the sake of the merits of Daniel and Ezra.
  9. Furthermore, my master, this is to inform you that
  10. the letter of my master (=your letter) has arrived. I have read it and understood
  11. its contents, which is, my brother, that this wine was deposited
  12. with Umm Manṣūr …