רשומה קשורה ל-מסמך משפטי: T-S 8J6.9
מסמך משפטי T-S 8J6.9- ציטוט
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 63
- Relation to document
- Digital Translation
- ציטוט
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- Digital Edition
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 8J6.9 1v
S. D. Goitein, unpublished editions.
- למא לאן פי אלעשר אלאול מן חדש אב יהפך אבלו לששון דשנת אלפא
- וחמש מאה וארבעין ותרתין שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל
- נילוס נהרא מותבה רשותיה דאדוננו נגידנו אברהם הרב המובה/ק/
- דגל הרבנים יחיד הדור ופלאו הנגיד הגדול ירום הודו ויגדל לנצח כבודו
- חצר אלינא כגק' מרנ ורבנ שלמה הלוי החכם והנבון הסופר המהיר גבור בחכמתו
- שתורתו אומנותו ירים השם מעלתו סט בן כגק מרנו ורבנו שמואל //הלוי// הדיין
- המשכיל החכם המופלא בית דין הגון זצל וקאל לנא אשהדו עלי ואקנו מני קנין שלם
- בלשון מעכשיו אן לאלשיך (!) אבי סעד כגק' מרנא ורבנא סעדיה הבחור היקר
- סט בן כגק' מרנא ורבנא אברהם הזקן היקר נע מן אלדראהם אלתי הי נקד מצר
- מאיתי [..........] אקום לה בהא דפעה ואחדה פי סלך סיון דשנת אלפא
- וחמש מאה //וארבעין// ותלת שנין לשטרות בגיר מטל ולא מדאפעה פאקנינא נחן אלשהוד
- אלואצעין כטוטנא באכרה במא יאת (צ"ל: יאתי) ביאנה פיה מן מרנ שלמה הלוי הנזכר
- אן עליה וענדה ופי דמתה ומן מאלה לאלשיך אבי סעד אלצבאג אלמדכור
- מן אלדראהם אלמתעאמל בהא באלדיאר אלמצריה אלתי הי נקד מצר מאיתי
- דרהמא וכמסה עשר דרהמא ואנה יקום לה בהא פי סלך סיון דשנת אתקמג
- לשטרות ואן הדא אלמבלג ענדה למ סעדיה רב אלדין חוב גמור ומלוה זקופה
- עליו בחייו ועל יורשיו אחריו למ סעדיה וליורשיו אחריו ואן אלאחריות פי דלך
- עלי מ שלמה דנן ועל יורשיו אחריו
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- On Friday, the third of Av, may God transform it into joy, of the year 1542 (of the Era) of Docume[nts,]
- we, the witnesses who have placed our signature at the end of this document, were present for the matter in which [we] test[ified] concerning
- the Elder Abū Sa‘d b. Ibrahīm al-Ṣabbāgh and the Elder Abū Manṣūr b. al-Sūkka[rī]
- and Suleymān b. ‘Imrān al-Ṣabbāgh and Futūḥ b. Abū al-‘Izz al-Ṣabbāgh.
- The Elder, the aforementioned Abū Sa‘d b. Ibrahīm, said to us, “We acknowledge before you that we, the aforementioned four of us, agree
- that each of us //would bring out // a certain amount and buy with it merchandise and the like, and we would travel to
- al-Shām. I brought out 83 dinars less two qirāṭs and they also brought out
- gold and we bought merchandise and the like, and we dispatched
- two shipments from the customs-office, I had the 83 (dinars) less two qirāṭs in the two shipments, and the rest of the shipments were theirs.
- As when we arranged to travel, exalted God decreed and I fell ill (and) a change in constitution came upon me,
- and (I) could not travel. Now, testify concerning me and perform a complete qinyan with me, that I have placed
- the 83 din(ars) with them as a commenda, with which they will travel to al-Shām, selling and buying, and of whatever
- God brings about in terms of profit, half and a twenty-fourth will be theirs, and a third and an eighth will be mine, for I have given them preference
- over me in the profit by a twenty-fourth //which will be// the wages for their work and maintenance. If they experience a loss,
- half of it will be upon me and half upon them. Similarly, I have paid to this Suleymān b. ‘Imrān 19 dina(rs)
- as a commenda; of whatever he achieves in terms of profit, half and a twenty-fourth will be his and
- half less a twenty-fourth will be mine, as I //have given him preference// by a twenty-fourth above the half, which will be
- the wages for his work and maintenance. Testify concerning me that I have made it possible for them to act in this
- commenda as they see for the good.