מכתב: T-S Ar.42.210

מכתב T-S Ar.42.210

What's in the PGP

  • 1 Transcription

תיאור

Letter from Muẓaffar to his cousins (awlād al-ʿamm). In Arabic script. Dated: beginning of Rabīʿ I 648 AH, which is June 1250 CE. The letter contains greetings and wishes for good health. Mentions the arrival of a letter sent from Sayyidnā al-Nāsī to Petaḥya reporting on the death of the addressees' uncle ʿAbd al-Kāfī at the beginning of Shawwāl 647 AH (January 1250 CE). The sender reports that al-Shams (or al-Shammas?) and Makīn are healthy. Mentions "amāna muʾadda" in the address. (Information in part from Baker-Polliack catalogue.)

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Ar.42.210 recto

recto
Yusuf Umrethwala, unpublished editions (n.p., 2024).

Recto

  1. بسم الله الرحمن الرحيم

  2. من بن عمهم مظفر

  3. الى اولاد العم العزيز بن سيد المر[

  4. وعبد الرحمن وثمون سلمهم الله

  5. تعالى ورعاهم وجمع الشمل براياهم

  6. وسوى ذلك اننا على جملة السلامة

  7. والعافاية وما لنا شغل قلب الا

  8. نضركم والله يقرب الاجتماع بكم قريب

  9. غير بعيد انه قادر على ذلك واستجاب

  10.  الله من يوم ان رحبوا ما كان لنا ....

  11.  قدر بولس(؟) ورقة يعرفونا باحوالكم

  12.  وكان قد وصل كتاب سيدنا الناسي

  13.  الى فثحيا وهو<ه> يذكر فيه السلام 

  14.  على عبدك عبد الكافي فتحسن عزاكم

  15.  فيه ويكون لكم العمر والحياة وكان

  16.  وفاته في مستهل شوال سنة سبع

  17.  واربعين وستمائة والشمس ومكين

  18.  في عافية وهم عندني في البيت 

  19.  وكلنا في عافية فاستجاب(؟) الله

  20.  هجر في البلاد في كره ما ىىو[

  21.  ان لكم فيها اهل ولا ملل والى متى

  22.  هذه الغيبة

T-S Ar.42.210 verso

verso

Verso

  1. وعرفتكم ذلك وقريت عليكم السلام
  2. وعلى سيدنا الناسي افضل
  3. السلام واخواني جميعهم سلمو
  4. عليكم ومكين و والشمس سلم عليكم
  5. انهى ذلك والحمد لله وحده
  6. سطر مستهل ربيع الاول
  7. سنة ثمانية واربعين وست مائة

Verso (address)

  1. .......[     ]..........
  2.        ]سيد الراز ين الشـ[
  3. امانة مودة